Roman krijgt Engelse vertaling
Grenzen vervagen, talen niet!

Roman krijgt Engelse vertaling

De Belgische schrijfster Lize Spit sprong een gat in de lucht toen ze het hoorde. Haar boek “Het Smelt” krijgt een vertaling in het Engels. Het boek was in eigen land al een groot succes en lijkt nu ook Europa en wellicht de rest van de wereld te gaan veroveren.

roman krijgt engelse vertalingVertaling van Het Smelt

“Das Mag” gaf het boek eerder dit jaar uit en besloot Lize Spit een aanbod te doen om het boek naar het Engels te laten vertalen. In korte tijd is het boek een absolute bestseller geworden. De uitgever was daardoor al bezig met de vijfde druk. De vertaling van een boek vraagt om een goed begrip van de roman en de wijze van schrijven, waardoor dit een behoorlijke uitdaging kan zijn. Het verhaal dient uiteindelijk immers het juiste gevoel op de roepen, een letterlijke vertaling van wat er staat is niet altijd voldoende.

Verhaal van Eva

Het boek dat vertaald zal gaan worden naar het Engels vertelt het verhaal van Eva. In haar dorp worden in haar geboortejaar nog slechts twee anderen geboren: twee jongens. De drie kinderen trekken samen op, tot de puberteit aanbreekt. De verhoudingen veranderen en alles komt op losse schroeven te staan. We willen de Belgische schrijfster ontzettend feliciteren met de vertaling en kunnen niet wachten tot de Engelse variant beschikbaar is. Al was het maar om te zien hoe mooi goed vertaalwerk soms kan uitpakken.