Tel. 0485-455279 of 0900-333 03 03
Aabévé Vertaalbureau
  • Vertalen
  • Duits
  • Engels
  • Frans
  • Italiaans
  • Spaans
  • Alle talen
  • Offerte
  • Referenties
  • Actueel
  • Inhoud
  • Contact
  • Zoek
  • Menu
U bevindt zich hier: Home / Blog / Blogarchief 2016 / Berichten uit 2016 over tolken
  • BLOGARCHIEF 2016

    Berichten, die zijn gepubliceerd in 2016

    blogarchief 2016

Berichten uit 2016 over tolken

Onderstaand treft u een overzicht aan van berichten, die in 2016 zijn geplaatst over tolken. Klik op de knop met het gewenste onderwerp om snel naar het bericht te gaan.

Tolk tussen huisarts en vluchteling
Gebrek aan tolken
Meldkamer Ambulancezorg overweegt tolk
Gebrek aan goede tolken brengt zorg in gevaar

Tolk tussen huisarts en vluchteling

Vluchtelingen spreken de Nederlandse taal over het algemeen nog niet. In een aantal gevallen zijn zij het Engels machtig, maar op medisch gebied brengt dat gemakkelijk uitdagingen met zich mee. Minister Edith Schippers gaat dit probleem oplossen. Vluchtelingen kunnen in ieder geval een jaar lang kunnen rekenen op een telefonische tolk voor de huisarts.

Telefonische tolk beschikbaar

De huisartsen krijgen de beschikking over telefonische tolken. Die moeten het gemakkelijker maken om met vluchtelingen te communiceren. Op die manier moet beter duidelijk worden wat er aan de hand is, De de huisarts heeft zo de mogelijkheid om concrete aanwijzingen en instructies mee te geven.

De taal vormt een grote uitdaging voor vluchtelingen. Zij zouden het Nederlands moeten leren, maar we kunnen met name tijdens het eerste jaar niet van hen verwachten dat ze dit al volledig onder de knie hebben.

Engels naar Nederlands of meer exotisch

De tolken kunnen zorgen voor een vertaling van het Engels naar het Nederlands of voor een van de meer exotische combinaties. Het gaat dan bijvoorbeeld om de Arabische talen naar het Nederlands en andersom. Het zijn talen die huisartsen doorgaans niet onder de knie hebben. Vluchtelingen aan de andere kant hebben moeite met het Nederlands of zelfs met het Engels. We juichen de ontwikkelingen als vertaalbureau voor het Engels, Nederlands en andere talen uiteraard toe. We weten hoe belangrijk het is om een tekst of gesproken stuk in de eigen taal beschikbaar te hebben.

Gebrek aan tolken

De pleidooien in een groot proces tegen mensensmokkelaars in Brussel werden uitgesteld, vanwege een gebrek aan tolken. Er zouden volgens de rechtbank minimaal 8 tolken beschikbaar moeten zijn. Er ontbraken er drie, waardoor de pleidooien geen doorgang konden vinden.

Vertalers voor de beide partijen

Er zijn vertalers en tolken nodig voor de beide partijen. Aan de ene kant moet duidelijk worden wat de verdachten te vertellen hebben. Aan de andere kant dienen de verachten ook op de hoogte te worden gebracht van wat er over en tegen hen wordt gezegd.

Het betekent dat er in de praktijk veel tolken nodig zijn, waar in Brussel een duidelijk gebrek aan is. Het is wat dat betreft van belang dat er snel meer tolken bijkomen. Daardoor wordt het beter mogelijk om de pleidooien en de rest van de zittingen doorgang te laten vinden.

 Tolken voor de vertaling

Aabévé Vertaalbureau levert vertalers en tolken, bijvoorbeeld in situaties waarin er sprake is van personen uit verschillende landen die graag in hun eigen taal communiceren. In sommige gevallen zijn ze de Engelse taal of de taal van de ander onvoldoende machtig, in andere gevallen hebben zij niet de motivatie om buiten de eigen taal om te spreken. Een goede tolk kan dan helpen de informatie toch op de juiste manier over te brengen, zodat goed duidelijk wordt wat iemand bedoelt of wat er tegen een ander gezegd wordt.

Meldkamer Ambulancezorg overweegt tolk

De Meldkamer Ambulancezorg waarschuwt voor het feit dat er steeds meer buitenlandse slachtoffers bij komen. Daardoor krijgen zorgverleners te maken met nieuwe uitdagingen. In 2011 was er nog in 13,5% van de situaties sprake van toeristen. Inmiddels is dat al in 15% van de gevallen en het lijkt nog steeds te groeien.

Zware belasting door toeristen

De toeristen spreken over het algemeen geen Nederlands en ook lang niet altijd goed Engels. Volgens de Meldkamer Ambulancezorg is het van belang dat er een tolk bijkomt die de vertalingen kan verzorgen. De meldkamer wil binnen een halve minuut kunnen beschikken over een tolk.

Op die manier kan goed worden ingeschat wat er aan de hand is en welke inzet er benodigd is. Steeds vaker is het voor de centralisten een puzzel om verwondingen te onderkennen. Het valt dan niet mee om daar vervolgens de juiste hulp op af te sturen.

De tolk van een vertaalbureau

Een tolk kan in die situaties uitkomst bieden. Het is een specialist van een vertaalbureau, zoals we daar ook bij Aabévé mee werken. We zijn gespecialiseerd in tolken tussen bijna alle talen en kunnen vanuit het vertaalbureau uiteraard ook de geschreven teksten moeiteloos vertalen. Dat betekent dat we de taalbarrière doorbreken en net als voor de Meldkamer Ambulancezorg kunnen voorkomen dat er misverstanden ontstaan.

Gebrek aan goede tolken brengt zorg in gevaar

Er is binnen de zorg sprake van een gebrek aan goede tolken. Dat ligt niet aan de kwaliteit van de tolken of de beschikbaarheid daarvan, maar aan het ontbreken van de financiering daarvoor. Dit kan leiden tot vervelende situaties, want  gebrek aan goede tolken brengt zorg in gevaar. Vooral bij complexe zorgvragen is het veelal wenselijk een tolk in te schakelen indien de patiënt het Nederlands niet (goed) machtig is.

Geen financiering voor de tolk beschikbaar

Sinds 2012 is er geen financiering meer beschikbaar voor professionele tolken binnen de zorg. De kraan daarvoor is dichtgedraaid om binnen de zorg op de kosten te kunnen besparen. Dat lijkt op de korte termijn een interessante keuze.

Op termijn leidt dit ertoe dat zorgvragen blijven liggen of niet goed worden begrepen. Want  gebrek aan goede tolken brengt zorg in gevaar. Het is niet goed mogelijk om de zorgvraag vast te stellen, waardoor ook de behandeling niet op de juiste manier kan worden gegeven.

Goede tolk voor complexe zorgvragen

Aabévé is een vertaalbureau dat onder andere werkt met een groot aantal professionele tolken. De tolken hebben ervaring met verschillende taken en kunnen bijvoorbeeld binnen de zorg een belangrijke rol spelen. We richten ons daarmee als vertaalbureau zowel op geschreven (door vertaler) als gesproken (door tolk) teksten en zetten taal om van de ene taal naar de andere.

De tolken binnen de zorg kunnen bijdragen aan een betere zorg voor hen die de taal niet voldoende machtig zijn. Ze zijn daarmee van grote toegevoegde waarde om de zorg naar een hoger plan te kunnen tillen.

Deel dit bericht
Offerte aanvragen

Beëdigde vertaling?
JaNee

Recente berichten

  • Marketingboost voor bedrijvenMarketingboost voor bedrijven13 december 2019 - 09:15
  • Internationaal opereren met je webshopInternationaal opereren met je webshop11 december 2019 - 08:30
  • Engelse vertaling vacatures standaardEngelse vertaling vacatures standaard10 december 2019 - 09:22
  • Dubbele content bij vertalingDubbele content bij vertaling6 december 2019 - 10:00
  • Vertaling Nederlands PortugeesVertaling Nederlands Portugees3 december 2019 - 08:25

Blogberichten

  • Actueel (24)
  • Blogarchief 2019 (63)
  • Blogarchief 2018 (53)
  • Blogarchief 2017 (56)
  • Blogarchief 2016 (7)
  • Maatschappij (86)

TOLKEN

VERTALEN

VERTALEN NED.-ENGELS

Contact

NEDERLAND:
Arubaweg 14
5451 GM Mill
Tel. 0485–455279
Contact via e-mail

​​BELGIË:
https://www.aabeve.be
Tel. 0800-231 10
(gratis vanuit België)
Contact via e-mail

Geopend op ma. t/m vr.
van 08.30-17.00 uur
Gesloten op za. en zo.,
erkende feestdagen.

Vertalen

Arabisch
Chinees
Deens
Duits
Engels
Frans
Grieks
Italiaans
Noors
Pools
Portugees
Russisch
Spaans
Zweeds
Enzovoort

Overig

Beëdigd
Colofon
Cookies
Disclaimer
Kennisbank
Klantenreacties
Over Aabévé
Overzicht vertalingen
Privacy
Tolken
Veelgestelde vragen
Vertaalbureau Breda
Vertaalbureau Eindhoven
Vertaalbureau Nijmegen
Vertaalbureau Zwolle
Voorwaarden

Kennisbank (1)

Apostille
Arabisch
Beëdigd vertaler
Beëdiging
Blog
Briefing
Brontekst
Chinees
Deens
Doeltekst
Dubbele content
Duits
Engels
Frans
Grieks
Griffie
ISO-certificering
Italiaans
Klantenbeoordeling
Kwaliteitsgarantie
Levertijd
Lokalisatie
Moedertaal
Native speaker
Noors

Kennisbank (2)

Offerte
Officiële documenten
Online vertaling
PDF-documenten
Pools
Portugees
Privacy
Proeflezen
Revisie
Spaans
Specialisatie
Talen Top 10
Vertaalgeheugen
Vertaalmachine
Vertaaltechnieken
Vertalen
Vertaler
Videoclip
Website
Woorden tellen
Woordprijs
WordPress
ZMO (SEO)
Zweeds

© Copyright Aabévé Vertaalbureau
  • Twitter
  • Facebook
  • Youtube
  • LinkedIn
  • Tumblr
  • Pinterest
Scroll naar bovenzijde