Oorapparaatje kan 8 talen live vertalen
Grenzen vervagen, talen niet!

Oorapparaatje kan 8 talen live vertalen

Start-up Lingmo brengt een vertaalapparaatje voor in het oor op de markt. Het oorapparaatje kan 8 talen live vertalen. Het is een handige gadget om eenvoudige zinnen en woorden te vertalen, bijvoorbeeld tijdens een vakantie of bij contact met internationale relaties. De vertalingen zijn uiteraard niet van het niveau zoals een vertaal veteraan die maakt, maar […]

Lees meer »

Vertaal-veteraan werkte op haar 90e nog

Het Algemeen Dagblad nam onlangs uitgebreid de tijd om een profiel van Lisette Stembor te schetsen. Ze geldt als de vertaal-veteraan, die op haar 90e nog aan het werk was dankzij haar liefde voor taal en vertalingen. Ze vertrok op eigen houtje naar Warschau om Pools te gaan studeren, waar Moskou en de BVD de zaak […]

Lees meer »

Prijzen voor Beste Vertaling van Nederland uitgereikt

De prijzen voor de Beste Vertaling van Nederland zijn weer uitgereikt. Het ging inmiddels alweer om de 7e editie in de Eenhoorn Amersfoort. De drie beste zakelijke vertalingen werden daar bekendgemaakt. De derde prijs ging naar Branco van der Werf. De tweede prijs was voor Isabelle Bambust en de eerste prijs was voor vertaalster Esther […]

Lees meer »

Pali-canon voor groter publiek beschikbaar

Vertalingen maken boeken en andere communicatie-uitingen beschikbaar voor een zo breed mogelijk publiek. Dat is precies de motivatie van de Stichting Vrienden van het Boeddhisme. Die wil zorgen voor een vertaling van de Pali-Canon. Dit moet eraan bijdragen dat meer mensen daarmee kennis kunnen maken, waardoor het boeddhisme onder een breder publiek aansluiting kan vinden. […]

Lees meer »

Boeken Bastiaan Ragas krijgen vertaling in Duits

Bastiaan Ragas kennen we in Nederland zowel van het theater als van zijn boeken. Met dat laatste heeft hij nu ook over de grens succes. De boeken van zijn hand krijgen een vertaling in het Duits, waarmee er een groot nieuw publiek bijkomt. “Mijn boeken waren bestsellers in Nederland. Duitsland is natuurlijk groot, dus dit […]

Lees meer »

Boek geneeskunde door studenten krijgt Engelse vertaling

De Nederlandse studenten Romée Snijders (24) en Veerle Smit (23) hebben behoorlijk succes met hun Compendium Geneeskunde. Ze maakten een boekenreeks met daarin alle 27 medische disciplines, in eerste instantie uit persoonlijke frustratie over het ontbreken van een dergelijk overzicht. Het boek is met 10.000 verkochte exemplaren inmiddels toe aan de derde druk. Bovendien is […]

Lees meer »

Ventoux van Bert Wagendorp wordt vertaald naar het Fries

‘Ventoux’ van Bert Wagendorp wordt vertaald naar het Fries. Het is een bijzonder boek dat het verhaal vertelt over ouder worden en vriendschap. Een groep vrienden besluit de stoute (wieler)schoenen aan te trekken en een poging te ondernemen om de magische Franse berg te bedwingen. Het boek is inmiddels ook verfilmd en een groot succes […]

Lees meer »

Think with Google

Vrijwel iedereen die gebruik maakt van internet kent en gebruikt Google voor het opzoeken van de meest uiteenlopende zaken. Google is eigenlijk een onderdeel van ons leven geworden en kunnen we ook nauwelijks meer missen. Niets voor niets roept Google “Think with Google“. Over een aantal jaren eten en slapen we waarschijnlijk ook met Google. […]

Lees meer »