Blog – De meest actuele blogberichten van Aabévé Vertaalbureau
Grenzen vervagen, talen niet!

Blog – De meest actuele blogberichten van Aabévé Vertaalbureau

Duitse taal populair bij jongeren: de interesse groeit

Duitse taal populair bij jongeren: de interesse groeit

18 april 2018

De Duitse taal was een tijd lang niet populair bij Nederlanders in het algemeen en jongeren in het bijzonder. Toch lijkt daar de laatste tijd verandering in te komen. We denken niet meer automatisch aan de verschrikkelijke Tweede Wereldoorlog en verleggen de focus in plaats daarvan naar de kansen die er liggen. Bovendien neemt de […]

Lees meer »


Veel studenten School voor Administratie hebben moeite met Nederlandse taal

Veel studenten School voor Administratie hebben moeite met Nederlands

11 april 2018

Veel studenten School voor Administratie hebben moeite met Nederlands. De Nederlandse taal blijkt voor veel scholieren een grote uitdaging.

Lees meer »


Petitie pleit voor meer Engels bij het vak Nederlands

Petitie pleit voor meer Engels bij het vak Nederlands

3 april 2018

Een petitie op Paaszondag deed een opvallende oproep. We zouden bij het vak Nederlands meer gebruik moeten maken van het Engels om vakinhoudelijke informatie naar hoger niveau te tillen.

Lees meer »


Koningin Maxima komt voor Het Begint met Taal naar Amersfoort

Koningin Maxima bezoekt Het Begint met Taal

28 maart 2018

Koningin Maxima bezoekt Het Begint met Taal. Ze bracht een bezoek aan de stad en ging naar de Rijtuigenloods, waar ze het jubileum bijwoonde van de stichting Het Begint met Taal.

Lees meer »


Drenthe wil meer Duitse vertalingen van hotels en bedrijven gebruiken

Drenthe wil meer Duitse vertalingen van hotels en bedrijven gebruiken

21 maart 2018

Marketing Drenthe en Tourist Info Emmen slaan de handen ineen, om meer bedrijven te bewegen een goede Duitse vertaling van hun aanbod te (laten) maken.

Lees meer »


Groningen zoekt geschikte vertaling voor het woord vloggen

Groningen zoekt geschikte vertaling voor het woord vloggen

21 maart 2018

Groningen is op zoek naar een goede vertaling van het woord ‘vloggen’. Volgens een taaldeskundige is het namelijk belangrijk om mee te blijven gaan in de huidige ontwikkelingen.

Lees meer »


Classicus wijst op belang van nadenken in eigen taal

Classicus wijst op belang van nadenken in eigen taal

13 maart 2018

Het wordt op universiteiten steeds gebruikelijker om hun opleidingen in het Engels te geven. En niet met vertalingen uit het Nederlands, maar door middel van het Engels als voertaal.

Lees meer »


Vertaling naar tweede taal maakt eten aantrekkelijker

Vertaling naar tweede taal maakt eten aantrekkelijker

8 maart 2018

In het kader van duurzame voeding wordt er gewerkt aan alternatieven voor wat we gewend zijn. Het gaat bijvoorbeeld om gerechten op basis van insecten en met kunstmatig vlees.

Lees meer »


Vertaling ‘Jij bent zo’ leverde Tony Neef € 40.000 op

Vertaling ‘Jij bent zo’ leverde Tony Neef € 40.000 op

22 februari 2018

De vertaling van Silencio van David Bisbal naar het Nederlandse ‘Jij Bent Zo’ door Tony Neef heeft hem geen windeieren gelegd. Het nummer werd door Jeroen van den Boom gezongen en werd een behoorlijke hit.

Lees meer »


Bedrijven zorgen met vertaling voor internationale marketingboost

Bedrijven zorgen met vertaling voor marketingboost

28 februari 2018

Vertalingen dragen bij aan de toegankelijkheid van boeken en zorgen ervoor dat twee mensen uit andere taalgebieden met elkaar kunnen spreken. Vertalingen helpen bedrijven over de grens met een professionele uitstraling.

Lees meer »


Verkeerde vertaling: koks bestellen 15.000 eieren voor Olympische Spelen

Verkeerde vertaling: 15.000 eieren Olympische Spelen

15 februari 2018

Een goede vertaling kan het verschil maken. Dat hebben de Noorse Olympische sporters inmiddels gemerkt. Door een foutje werden er 15.000 eieren besteld, in plaats van de gewenste 1.500.

Lees meer »


KNAW beticht Nederland van verkwisting eigen taal

KNAW beticht Nederland van verkwisting eigen taal

6 februari 2018

De Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen (KNAW) is van mening dat we in Nederland niet kritisch genoeg zijn op de ontwikkeling van onze eigen taal. Daardoor gaan we er onvoldoende goed mee om en loopt de kwaliteit terug.

Lees meer »


Gemeente Roosendaal vertaalt afvalfolder in het Arabisch

Gemeente Roosendaal: afvalfolder in Arabisch

1 februari 2018

De gemeente Roosendaal heeft goed gekeken naar alle inwoners van de gemeente en naar de taal die zij spreken. We gaan er immers automatisch vanuit dat iedereen Nederlands machtig is, maar dat is het geval.

Lees meer »


Oudere berichten