• BLOGARCHIEF VAN 2019

    Blogarchief 2019

Blogarchief van 2019

Een overzicht van de berichten, die in 2019 zijn gepubliceerd en niet meer in de categorie Actueel staan.

Aabeve Vertaalbureau ISO gecertificeerd
Gemeenten moeten diensten vertalen
Meer omzet uit uw webshop
Zo snel mogelijk een testament vertalen
Budget voor vertalingen beheren
Marketingboost voor bedrijven
Internationaal opereren met je webshop
Engelse vertaling vacatures standaard
Dubbele content bij vertaling
Vertaling Nederlands Portugees
Vertaler of vertaalmachine
Jaarrekening op tijd gereed
Meer omzet transportbedrijven
Duitse taal populair bij jongeren
Meertalige zoekmachine optimalisatie om internationaal te gaan
Zichtbaarheid website verbeteren
Goede briefing vertaling belangrijk
Nederland en Rotterdam bovenaan
YouTube gebruiken voor naamsbekendheid
websitevertaling en -lokalisatie
Vertaaltechnieken

Vertaaltechnieken

Vertaling Engels Spaans
Goede vertaling niet altijd letterlijk
PDF-documenten vertalen. Hoe werkt dat?
Aandacht voor vertalingen
Taal is onze identiteit
Vertaling Engels Pools
Website vertaling
Als bedrijf profiteren van Instagram
Zoekmachineoptimalisatie voor website
Google Mijn Bedrijf-profiel ontwikkelen
De talen van de Europese Unie
De makkelijkste en moeilijkste talen voor Engelsen
Vertaling Nederlands Grieks
Tien feiten over Duitsland
Diagnose bij medische vertalingen?
zakelijk blog vertalen

Zakelijk blog vertalen

Geen vertaling nodig, mijn collega spreekt Engels
Meest gestelde vragen over tolken
Vertaling Engels Duits
Voordelen van een voice-over vertaling
Top 10 internationale zoekmachines
Taalproblemen van de Brexit
Toerisme voor succes afhankelijk van vertalingen
vogel
Fouten in automatische Wordpress-vertalingen
Verschil tussen bewerken en proeflezen vertaling
Wat is het verschil tussen vertalers en tolken?
Welke markten profiteren meest van vertalingen?
Wat is een marketingvertaling?
Vertalen Nederlands Deens
Vertaling Nederlands Grieks
Vertaling en lokalisatie
Tien redenen om hetzelfde vertaalbureau te kiezen
Engels Frans vertalen
Videoclip gereed maken voor vertaling
Tips voor websitevertaling
Welke taal wordt wereldwijd het meest gesproken?
Heeft u echt een beëdigde vertaling nodig?
Telefonische steunpunten Aabévé
Auteursrechten op foto’s en tekst
Vertalingen langer dan Nederlandse brontekst?
Meer dan 400 talen mogelijk ontstaan in Noord-China
Vertaling Nederlands Duits of Duits Nederlands
Wat doet een kind om een moedertaal te leren?
Een vreemde taal leren door het nieuws te lezen
Studenten helpen leerlingen in VK met GCSE-talen
Kwart Australiërs spreekt thuis geen Engels
Gaat Afrika de Franse taal redden?
Welke EU-landen spreken het slechtste Engels?
Een taal leren kan je gelukkiger maken
Jaag uw klanten niet weg
Taalapp: wat u er wel en niet van kunt leren
Piloten hebben hun eigen geheimtaal
Fans van Games of Thrones kunnen nu de taal leren
Vertalingen belangrijk voor hotels, vakantieparken, campings
Automatische aanvulling van teksten
Snelle daling vreemde talenstudies in Verenigd Koninkrijk
Mozilla kan nu 18 gesproken talen herkennen
2e taal leren is ideaal op 10-jarige leeftijd
Brits staatsburgerschap met nieuwe taaleisen
Brits en Amerikaans Engels
Jongeren zetten Nederlandse taal onder druk
luizenmoeder_bg

Taal van de luizenmoeder

Vertaling van lastige woorden
verkeerde vertaling leidt tot ophef
wanneer is de vertaling gereed
steunpunten bg2

Steunpunten

Tram Den Haag
'Gele hesjes’ en ‘deepfakes’
Innocence vaak verkeerd vertaald
33

Aabévé Vertaalbureau, al meer dan 30 jaar vertalingen met kwaliteitsgarantie!