Debat vertaling aanvraagformulieren
Grenzen vervagen, talen niet!

Debat vertaling aanvraagformulieren

Debat over vertaling aanvraagformulieren voor uitkeringen

De VVD is bij monde van Marianne Poot van mening dat het aanvraagformulier voor een uitkering alleen nog maar in het Nederlands beschikbaar zou moeten zijn. Een vertaling daarvan zou volgens haar de motivatie tot integratie in de weg zitten.

debat vertaling aanvraagformulieren

Website vertalen voor betere dienstverlening

Op dit moment laten gemeenten hun website vertalen om een betere dienstverlening aan te kunnen bieden. Dat betekent dat allochtonen de websites in het Engels, Turks of Arabisch krijgen voorgeschoteld. Ze kunnen dan in hun eigen taal nagaan welke stappen zij moeten doorlopen om aanspraak te maken op een uitkering. De VVD vindt dat het geld dat beschikbaar is voor deze vertalingen naar cursussen moet gaan. Zo kunnen deze mensen zo snel mogelijk Nederlands te leren. Zij vinden de vertalingen van de website een stap in de verkeerde richting.

Voorstander van goede vertalingen

Of de vertaalde websites van gemeenten een goed idee zijn is niet aan ons. We zijn als Aabévé Vertaalbureau uiteraard wel voorstander van goed vertaalde websites in het algemeen. We kennen het grote belang van taal en weten als geen ander hoe een taalbarrière tot problemen en onduidelijkheden kan leiden. We dragen graag bij aan de vertaling van websites, van specifieke documenten en van complete gidsen, brochures en boeken. Op die manier zorgen we er als vertaalbureau voor, dat de gesproken of geschreven taal geen problemen op hoeft te leveren.