Na Chinees is Spaans de tweede meest gesproken taal ter wereld. Het wordt gesproken door ongeveer 440 miljoen mensen. De Spaanse taal kent variëteiten in Europees-Spaans en Latijns-Amerikaans Spaans. Ditzelfde kennen we ook van het Portugees, dat voorkomt in de varianten Europees-Portugees en Braziliaans-Portugees. Of bij Engels, dat we kennen van het Brits-Engels en het Amerikaans-Engels. Maar wat is het verschil tussen Europees- en Latijns-Amerikaans Spaans?
In veel landen wordt Spaans gesproken
Iets om in gedachten te houden is dat er niet slechts één Latijns-Amerikaans land is met een Spaanssprekende bevolking. Er zijn twintig afzonderlijke landen waar Spaans de officiële taal is. Elk land heeft verschillende uitdrukkingen en accenten. Afhankelijk van of u zich richt op heel Latijns-Amerika of slechts één land, is het belangrijk om ervoor te zorgen dat de juiste variëteit wordt gebruikt.
Weinig vraag
In Nederland is er vrij weinig vraag naar de Latijns-Amerikaanse variant van het Spaans. Vrijwel altijd moet een document naar of vanuit het standaard Europese Spaans worden vertaald. De verschillen tussen de varianten zijn voor een Spanjaard direct duidelijk. Net als voor een Engelsman, die direct hoort of iemand Engels als moedertaal spreekt of bijvoorbeeld als Nederlander. En dan te bedenken, dat Nederlanders als niet-moedertaalsprekers het beste Engels ter wereld spreken. Een Spaanse moedertaalspreker kan ook binnen enkele seconden onderscheiden of een gesproken tekst afkomstig is van een Europees Spaanse of een Latijns-Amerikaanse Spaanse spreker.
Variëteiten
Zoals hierboven vermeld, is het selecteren van de juiste taalvariëteit van vitaal belang als u een bepaalde markt wilt betreden. En hoewel beide Spaanse variëteiten tot dezelfde taal behoren, hebben ze onderscheidende kenmerken. Tot op zekere hoogte begrijpen mensen uit Spanje de Latijns-Amerikaanse sprekers misschien niet en omgekeerd.
Aabévé Vertaalbureau
Bij Aabévé Vertaalbureau doen wij er altijd alles aan om u snel de juiste vertaling te leveren. En dat geldt uiteraard ook voor de juiste variant van een taal. Als u een document wilt laten vertalen in een variant van een bepaalde taal, zoals bijvoorbeeld Engels, Portugees of Spaans, dan kunt u dit bij uw aanvraag vermelden.
Wij houden daar dan rekening mee en selecteren een vertaler voor uw opdracht, die deze variant volledig beheerst. Heeft u vragen over een vertaalopdracht? Bel dan naar 024-8200778 of stuur ons een mail. Wij helpen u graag!
Wilt u een vrijblijvende offerte ontvangen? Dan kunt u gebruik maken van onze aanvraagmodule door op onderstaande button te klikken of ons mailen. We adviseren u gebruik te maken van WeTransfer als uw bestanden erg groot zijn. Binnen 30 minuten na ontvangst van uw aanvraag, vindt u onze reactie in uw mailbox.