Facebook gaat updates automatisch vertalen
Grenzen vervagen, talen niet!

Facebook gaat updates automatisch vertalen

Facebook kent wereldwijd meer dan 1,5 miljard gebruikers. Ongeveer de helft van hen spreekt echter geen Engels, terwijl dat wel de taal is waarin de meeste updates geplaatst worden. Het sociale netwerk heeft daarom aangekondigd updates in het vervolg automatisch te gaan vertalen. Hiervoor is een vertaalmachine verantwoordelijk. Dat betekent aan de ene kant dat een grotere groep gebruikers toegang krijgt tot meer updates. Aan de andere kant kunnen de vertalingen natuurlijk niet tippen aan die zoals we als vertaalbureau kunnen leveren.

De helft spreekt geen Engels    facebook gaat updates automatisch vertalen

Ongeveer de helft van de gebruikers op Facebook spreekt geen Engels. Dat betekent dat ze veel updates missen die ze niet kunnen lezen. Aan de andere kant plaatsen zij updates waar de andere helft van de gebruikers niets mee kan. Om dit op te lossen kiest Facebook ervoor een uitrolmenu te integreren. Via dat menu is het mogelijk om de tekst in 45 verschillende talen om te laten zetten. Op die manier moeten alle updates op het platform beschikbaar worden voor alle gebruikers.

Vertaalbureau met native speakers

Het gaat bij Facebook om een vertaalmachine, waardoor er nog regelmatig fouten in de vertaling zullen zitten en de grammatica over het algemeen niet zal kloppen. De machines kunnen zeer praktisch zijn, maar tippen op geen enkele manier aan het werk, zoals we dat als vertaalbureau leveren. Bovendien werken we zoveel mogelijk met native speakers, iets dat de kwaliteit verder ten goede komt.