024-82 00 778 info@aabeve.nl

Hoe verbetert u de positie van uw zoekwoorden?

Als de website van uw bedrijf eenmaal is ontworpen, vraagt ​​u zich misschien af ​​hoe u deze moet vertalen om buitenlandse markten te kunnen veroveren. Maar alleen met een vertaling zult u het gewenste resultaat niet bereiken. Er bestaan duizenden websites, waarvan de inhoud op de pagina’s keurig is vertaald. Vaak staan daarbij belangrijke onderdelen, zoals zoekwoorden, metateksten, enzovoort nog steeds in de brontaal. Maar hoe verbetert u de positie van uw zoekwoorden?

Het is belangrijk om niet alleen te kiezen voor het juiste vertaalbureau, maar ook een SEO-expert in de arm te nemen. SEO staat over Search Engine Optimization, oftewel zoekmachine optimalisatie. Dit kan een expert zijn, die internationaal opereert. Maar het kan natuurlijk ook een SEO-expert of SEO-bureau zijn, gevestigd in het land waarvoor de vertaling is bestemd. In de meeste gevallen zal dit laatste de voorkeur hebben. Zij zijn het beste op de hoogte van de optimalisatiemogelijkheden van de website in de betreffende taal.

Waarom website vertalen en optimaliseren?

Het doel van SEO is om uw website bij zoekmachines bovenaan de zoekresultaten te krijgen. Dat is zeker geen eenvoudige taak, want het aantal websites in vrijwel elke branche en vakgebied is gigantisch hoog. Om op de 1e pagina te komen, zult u zich van uw concurrenten moeten onderscheiden door heel dingen beter te doen. De SEO-positie van uw website wordt bepaald door verschillende factoren. Daartoe behoren de zoektermen, die worden gebruikt om producten of diensten te vinden, metabeschrijvingen, websitereputatie en backlinks. Deze en andere elementen bepalen of en hoe hoog uw website verschijnt in organische (niet betaalde) zoekopdrachten.

Alle pagina’s die bovenaan de zoekopdrachten op Google of Bing verschijnen, zijn daarvoor vergaand geoptimaliseerd. De optimalisatiestrategie die in de ene taal werkt, werkt waarschijnlijk echter niet in een andere taal. Duitstalige bezoekers zullen andere zoektermen ingeven dan bijvoorbeeld Franstaligen. En dan bedoelen we daarmee niet de taal, maar de zoekintentie. De meeste bezoekers typen ook geen zoekwoord meer in, maar gebruiken een zoekzin. Die zin wordt beïnvloed door cultuur en sociale aspecten. Dit betekent dat elke taal zijn eigen SEO-strategie moet hebben.

    OFFERTE AANVRAGEN

    Vraag een vrijblijvende offerte aan en binnen 30 minuten vindt u onze reactie in uw mailbox.

    Vertaling met beoordeling door SEO-experts

    Vertaling van website-inhoud, met name uitgevoerd door een native speaker (moedertaalspreker) met specifieke kennis van de doelmarkten en brancheterminologie, is een acceptabele optie voor de meeste websitevertaalprojecten. Als echter ook de SEO-positionering van belang is, kan het aan te bevelen zijn om ook een SEO-expert in te schakelen.

    SEO-positionering vereist meer dan alleen het vertalen van tekst. Het vereist inzicht in hoe zoekmachines websites rangschikken en hoe de sprekers van de doeltaal op internet zoeken. Een vertaler kan duidelijke tekst produceren en ervoor zorgen dat uw bericht de eindgebruikers correct bereikt, maar een recensie van een SEO-expert zorgt ervoor dat uw doelgroep het kan vinden.

    Zodra de vertaler gereed is met de vertaling, kan de SEO-expert die beoordelen en controleren op zoekwoorden, inhoudsoptimalisatie en andere elementen op de pagina, terwijl hij ook de elementen beoordeelt die internetgebruikers niet zien, zoals tags en paginasnelheid.

    SEO-strategie

    Of u uw website nu wilt vertalen naar het Duits, Engels, Frans, Spaans, of welke taal dan ook, uw SEO-strategie zal anders zijn dan degene die u toepast op uw oorspronkelijke taal. Naarmate het aantal vertalingen toeneemt, neemt ook het aantal SEO-strategieën toe. Een SEO-expert stroomlijnt dit proces nog voordat u begint met vertalen.

    Een SEO-expert kan belangrijke inzichten geven in de vertaling van uw website, waaronder:

    • Welke zoekwoorden de beste resultaten opleveren in de doeltaal
    • Hoe vaak uw zoekwoorden op een pagina moeten verschijnen
    • De meest relevante paginatitels en metabeschrijvingen voor uw doelgroep
    • Minimale tekstlengte

    Met behulp van deze inzichten krijgen onze vertalers alles wat ze nodig hebben om echt geoptimaliseerde pagina’s te maken, die bezoekers uit andere landen aantrekken.

    Aabévé Vertaalbureau

    Hoe beter uw website scoort, des te beter wordt de zichtbaarheid voor de verkoop van uw producten of diensten. Wij helpen u graag om zo hoog mogelijke positie te behalen door het leveren van perfecte vertalingen. Heeft u vragen? Neem dan contact op via e-mail of bel ons op 024 – 82 00 778.

    Offerte aanvragen

    Weet u het aantal woorden niet? Voeg dan het document toe.
    Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 4 files.
    =

    Klantenreviews

    Trustpilot-widget

    Andere bezoekers bekeken ook:

    Internationale markten betreden

    Internationale markten veroveren E-commerce is een wereldwijde groeimarkt. De groei van online winkelen in...

    Kent u de talen van Luxemburg?

    Kent u de talen van Luxemburg? Het Groothertogdom Luxemburg is het op één na kleinste land binnen de Europese Unie....

    Talen van de toekomst

    Talen van de toekomst Volgens analisten gaat de wereld behoorlijk veranderen als we kijken naar de talen die we in de...

    Lagere koers van de euro

    Lagere koers van de euro Doordat de koers van de euro in de afgelopen periode daalde ten opzichte van de dollar werden...

    Taalfouten, we maken ze allemaal

    Taalfouten, we maken ze allemaal De taal blijft lastig en ook vertalingen kunnen leiden tot gemaakte fouten. Door...

    Vertalingen toeristenbranche

    Vertalingen onmisbaar voor toeristenbranche Toeristische vertalingen zijn essentieel voor de reis- en horecabranche....

    Meertalige voice-overs gebruiken

    Meertalige voice-overs gebruiken Op heel veel websites staan tegenwoordig informatievideo’s, want video wordt steeds...

    De juiste vertaler selecteren

    De juiste vertaler selecteren Met onze bijna 40 jaren ervaring zijn we gewend om de juiste vertaler te vinden voor...

    Medische zorg in het buitenland

    Medische zorg in het buitenland Vrijwel iedereen kent wel iemand, die tijdens een vakantie in het buitenland in het...

    Herkomst naam Aabévé?

    Waar komt naam Aabévé vandaan? Regelmatig krijgen we de vraag waar de naam Aabévé vandaan komt of wat die betekent. We...

    Dubbele content bij vertaling

    Dubbele content bij vertaling? Het dupliceren van inhoud van een andere website is voor zoekmachineoptimalisatie bijna...

    Wat is cybersquatting?

    Wat is cybersquatting? Als u een website beheert met een .nl domeinnaam, dan heeft u waarschijnlijk wel eens een...

    Kent u de talen van Luxemburg?

    Kent u de talen van Luxemburg? Het Groothertogdom Luxemburg is het op één na kleinste land binnen de Europese Unie....

    Talen van de toekomst

    Talen van de toekomst Volgens analisten gaat de wereld behoorlijk veranderen als we kijken naar de talen die we in de...

    Lagere koers van de euro

    Lagere koers van de euro Doordat de koers van de euro in de afgelopen periode daalde ten opzichte van de dollar werden...

    Taalfouten, we maken ze allemaal

    Taalfouten, we maken ze allemaal De taal blijft lastig en ook vertalingen kunnen leiden tot gemaakte fouten. Door...

    Vertalingen toeristenbranche

    Vertalingen onmisbaar voor toeristenbranche Toeristische vertalingen zijn essentieel voor de reis- en horecabranche....

    Meertalige voice-overs gebruiken

    Meertalige voice-overs gebruiken Op heel veel websites staan tegenwoordig informatievideo’s, want video wordt steeds...

    De juiste vertaler selecteren

    De juiste vertaler selecteren Met onze bijna 40 jaren ervaring zijn we gewend om de juiste vertaler te vinden voor...

    Medische zorg in het buitenland

    Medische zorg in het buitenland Vrijwel iedereen kent wel iemand, die tijdens een vakantie in het buitenland in het...

    Herkomst naam Aabévé?

    Waar komt naam Aabévé vandaan? Regelmatig krijgen we de vraag waar de naam Aabévé vandaan komt of wat die betekent. We...

    Dubbele content bij vertaling

    Dubbele content bij vertaling? Het dupliceren van inhoud van een andere website is voor zoekmachineoptimalisatie bijna...

    Wat is cybersquatting?

    Wat is cybersquatting? Als u een website beheert met een .nl domeinnaam, dan heeft u waarschijnlijk wel eens een...

    Talen van de toekomst

    Talen van de toekomst Volgens analisten gaat de wereld behoorlijk veranderen als we kijken naar de talen die we in de...

    Lagere koers van de euro

    Lagere koers van de euro Doordat de koers van de euro in de afgelopen periode daalde ten opzichte van de dollar werden...

    Taalfouten, we maken ze allemaal

    Taalfouten, we maken ze allemaal De taal blijft lastig en ook vertalingen kunnen leiden tot gemaakte fouten. Door...

    Vertalingen toeristenbranche

    Vertalingen onmisbaar voor toeristenbranche Toeristische vertalingen zijn essentieel voor de reis- en horecabranche....

    Meertalige voice-overs gebruiken

    Meertalige voice-overs gebruiken Op heel veel websites staan tegenwoordig informatievideo’s, want video wordt steeds...

    De juiste vertaler selecteren

    De juiste vertaler selecteren Met onze bijna 40 jaren ervaring zijn we gewend om de juiste vertaler te vinden voor...

    Medische zorg in het buitenland

    Medische zorg in het buitenland Vrijwel iedereen kent wel iemand, die tijdens een vakantie in het buitenland in het...

    Herkomst naam Aabévé?

    Waar komt naam Aabévé vandaan? Regelmatig krijgen we de vraag waar de naam Aabévé vandaan komt of wat die betekent. We...

    Dubbele content bij vertaling

    Dubbele content bij vertaling? Het dupliceren van inhoud van een andere website is voor zoekmachineoptimalisatie bijna...

    Wat is cybersquatting?

    Wat is cybersquatting? Als u een website beheert met een .nl domeinnaam, dan heeft u waarschijnlijk wel eens een...