024-82 00 778 info@aabeve.nl

Vertalen is een moeilijk vak, waar veel kennis, ervaring en motivatie aan te pas komt. Op de vraag “hoeveel woorden kan een vertaler per dag vertalen?” kan niet eenvoudig een exact antwoord worden gegeven. Het is namelijk sterk afhankelijk van de taal en de moeilijkheidsgraad van de tekst. Alle projecten zijn verschillend en sommige zijn eenvoudiger dan andere. Een vertaler kan bijvoorbeeld twee projecten toegewezen krijgen, die hetzelfde aantal woorden hebben, maar die een andere moeilijkheidsgraad hebben.

Hoeveel woorden kan een vertaler per dag vertalen – welke factoren zijn er?

Het kan slechts 30 minuten duren om een eenvoudige vertaling te voltooien, terwijl een andere met hetzelfde aantal woorden een uur of langer kan duren om te voltooien. Als voorbeeld: twee Nederlandse teksten van 1.000 woorden, die naar het Engels vertaald moeten worden. De ene is een algemeen en makkelijk te vertalen persbericht en de andere is een ingewikkeld medisch document. Het mag duidelijk zijn, dat de medische vertaling veel meer tijd in beslag zal nemen.

Er zijn verschillende indelingen waarin vertalers werken. Hoewel het allemaal teksten zijn, zijn er een aantal in gedrukte vorm, terwijl andere in elektronische vorm zijn. Een vertaler die met een papieren versie werkt, kan per dag ongeveer 2.000 woorden vertalen.

Een vertaler die met elektronische formaten en een geschikt vertaalgeheugen werkt, kan 2.500 tot 3.000 woorden per werkdag vertalen. De doeltaal is ook belangrijk. Zo is bijvoorbeeld Japans lastiger dan een van de Europese talen. Dit komt omdat een aantal toetsaanslagen noodzakelijk zijn om een teken in de drie alfabetten, die Japans gebruikt, weer te geven en uit te typen.

Onderwerp

Hoe vertrouwder een vertaler is met een bepaald onderwerp, hoe sneller de vertaling gereed is. Als de tekst gemakkelijk te begrijpen is, zal het vertalen veel sneller gaan dan een tekst die moeilijker te begrijpen is. Typesnelheid is belangrijk bij het berekenen van hoeveel woorden een vertaler in één dag kan vertalen. Een langzamere of minder ervaren vertaler zal meer tijd nodig hebben om een vertaalproject uit te voeren dan een snellere, meer ervaren vertaler. Nadat de vertaling is voltooid, moet er ook tijd worden genomen voor het proeflezen en bewerken van de uiteindelijke vertaling.

Een vertaler zal 150 woorden per uur kunnen vertalen als de tekst vrij complex is, of 350 woorden per uur als er aan een veel eenvoudigere tekst wordt gewerkt. Kortom, het antwoord op de vraag hoeveel woorden een vertaler kan vertalen, hangt af van de taal, de moeilijkheid van de tekst en de vaardigheden en ervaring van de vertaler.

hoeveel woorden kan een vertaler per dag vertalen-foto2

Professionele vertaling

Of het nu snel gaat, of iets langer duurt, bij Aabévé Vertaalbureau ontvangt u altijd de juiste vertaling. En ook nog eens in de snelst mogelijke tijd en tegen zo laag mogelijke tarieven. Bij het verwerken van een vertaalaanvraag, selecteren wij altijd een vertaler, die het beste past bij uw opdracht en de meeste ervaring heeft in het onderwerp.

Door het gebruik van een vertaalgeheugen is het wel mogelijk om tijd te besparen en daardoor het aantal te vertalen woorden te verhogen. Bij een vertaalgeheugen wordt de tekst geanalyseerd op herhalingen. Deze herhalingen worden aan de klant doorberekend tegen een lager woordtarief dan voor de unieke woorden. Het voordeel voor de klant is dus, dat het totaalbedrag voor de vertaling lager uitvalt en dat er, afhankelijk van het aantal herhalingen, sneller kan worden geleverd.

Offerte of informatie

Wilt u een vrijblijvende offerte ontvangen? Klik dan op de onderstaande button om gebruik te maken van onze handige aanvraagmodule. Zodra de aanvraag bij ons binnen is, ontvangt u binnen 30 minuten een reactie. Wilt u eerst aanvullende informatie of heeft u vragen? Neem dan contact met ons op via 024-8200778 of stuur ons een mail