Hoge verwachting vertaling “De Avonden”
Grenzen vervagen, talen niet!

Hoge verwachting vertaling “De Avonden”

De vertaling van “De Avonden” was in Engeland reeds een groot succes en heeft nu ook de Verenigde Staten bereikt. De verwachting is dat het boek het ook daar goed zal gaan doen. Er werd een mooie vertaling van het Nederlands naar Engels gemaakt, waardoor een grote groep lezers het verhaal kan gaan ontdekken.

Hoge verwachting vertaling "De Avonden"

Lovende reacties op Engelstalige vertaling

Met name The Guardian was lovend over de Engelse vertaling van het boek van Gerard Reve en zette daarmee de toon. Het heeft er in Engeland voor gezorgd dat het boek een behoorlijk groot succes is geworden, inmiddels is er al sprake van de 5e druk. Of het ook in de Verenigde Staten zo hard zal gaan moeten we natuurlijk afwachten. Als vertaalbureau zijn we in ieder geval trots dat een Nederlands boek het over de grenzen zo goed doet.

Succes naast het Nederlands

Het is niet de eerste keer dat “De Avonden” naar een andere taal wordt vertaald. Naast het Nederlands waren er al diverse exemplaren beschikbaar. Het geeft goed aan hoe een vertaling van een boek van belang is voor het bereik daarvan. Alleen door een tekst in de eigen taal te vertalen pakt een zo breed mogelijke doelgroep het op. Hoe groot die doelgroep voor “De Avonden” is buiten het Nederlands is tot op heden goed duidelijk geworden. Daardoor zijn er ook hoge verwachtingen van het avontuur in de Verenigde Staten.