024-82 00 778 info@aabeve.nl

Meertalige zoekmachine optimalisatie

Wanneer u tevreden bent over de resultaten van uw bedrijf in Nederland en u overweegt om de stap te zetten naar buitenlandse (online) markten, dan moet u zich goed voorbereiden. U komt terecht op een ander speelveld met andere regels. U moet meertalige SEO-tactieken toepassen, anders wordt de website van uw organisatie nooit gevonden door gebruikers in andere landen.

Als u wilt dat uw bedrijf succesvol wordt in andere landen, zult u bereid moeten zijn om energie en ook geld te besteden aan SEO. Hoewel dit overweldigend lijkt, komt meertalige zoekmachine optimalisatie vooral neer op uw vermogen om aan individuele vereisten te voldoen.

Wat kunt u ermee?

U brengt in Nederland een succesvol product op de markt en omdat dit zo succesvol is, bent u van mening, dat de tijd rijp is om de grens over te gaan. U denkt dat de Zwitsers ook wel geïnteresseerd zullen zijn in uw product. Dus, even de website laten vertalen en klaar is Kees! Jammer, maar zo eenvoudig is het helaas niet.

Meertalige zoekmachine optimalisatie is meer dan alleen maar materiaal gelijktrekken. Het is dat materiaal aanpassen voor elke taal en ook het gebied dat u wilt veroveren. Het kan al gecompliceerd worden, als in een land of een deel daarvan meerdere talen worden gesproken.

In dit voorbeeld hebben we natuurlijk niet voor niets voor Zwitserland gekozen. Ongeveer 63% van de Zwitsers spreekt Duits. Op behoorlijke afstand gevolgd door Frans met 20% en Italiaans met 7%. Maar daarnaast spreken 9% van de Zwitsers andere talen, waaronder Albanees, Servo-Kroatisch, Portugees, Arabisch en Turks.

Oeps, dat is één land waar al ongeveer 10 talen worden gesproken. Toch maar in Frankrijk beginnen dan? Daar spreken ze waarschijnlijk allemaal alleen maar Frans. Uit dit voorbeeld blijkt, dat een gedegen onderzoek van groot belang is voor het succes van een productlancering.

Want als u de Zwitserse markt wilt veroveren met een Duitstalige website, laat u 37% van de Zwitsers links liggen. Als u dat geen probleem vindt, kunt u de gok wagen. U kunt er ook voor kiezen om eerst de Duitse, Franse en Italiaanse markt op te gaan, omdat u in dat geval met die vertalingen 90% van de Zwitsers kunt bereiken.

Meertalige websites

Een ander probleem bij meertalige websites is de kans op dubbele content. Dit betekent, dat inhoud wordt herhaald of op hetzelfde neerkomt. Dubbele content is slecht voor de ranking in Google en moet zoveel mogelijk worden voorkomen. Dit komt omdat uw eigen pagina’s met elkaar hebben te maken en Google niet kan onderscheiden welke er getoond moet worden.

Dit kan worden opgelost door de introductie van “hreflang”. Hiermee kan de taal en het taalgebied binnen een website worden aangegeven. Daarmee kunnen zoekmachines, zoals Google, de websitepagina’s presenteren aan de juiste doelgroep. Uw websitebouwer kan dit ongetwijfeld voor u verzorgen.

OFFERTE AANVRAGEN

Vraag een vrijblijvende offerte aan en binnen 30 minuten vindt u onze reactie in uw mailbox.

Inhoud website is belangrijk

Net als bij standaard SEO-technieken moet uw strategie voor meertalige zoekmachine optimalisatie zich richten op uw product. Het bouwen van websites voor andere landen en talen omvat meer dan alleen het vertalen van de tekst. Het materiaal zelf moet worden aangepast aan nieuwe bezoekers en geanalyseerd kunnen worden. Dit kan u inzicht geven in de wensen van de klant. U kunt zien waar ze naar zoeken en welke woorden ze gebruiken om ernaar te zoeken.

Hetzelfde geldt voor de cultuur en gebruiken in een ander land. Woorden zijn krachtig en kunnen elders een andere betekenis hebben. Het is natuurlijk niet nodig dat u de taalnuances van elke bevolkingsgroep kent. U kunt daarvoor Aabévé Vertaalbureau in de arm nemen.

Wij zorgen ervoor dat de teksten worden vertaald door native speakers (moedertaalsprekers van de doeltaal), die alles weten van de cultuur, gebruiken en sociale aspecten in het betreffende land. Daarmee worden uw teksten niet alleen vertaald, maar ook gelokaliseerd.

Een domeinstructuur maken

Een domeinstructuur is uiterst belangrijk bij meertalige SEO. U moet hier goed over nadenken. Kiest u voor een Top Level Domain met een afzonderlijke landcode? Of wilt u subdomeinen of subdirectory’s gebruiken. Al deze mogelijkheden hebben voor- en nadelen. De keuze zal vaak afhankelijk zijn van persoonlijke voorkeur en/of het beschikbare budget.

In ons bericht “Welke talen zijn belangrijk voor een website” kunt u meer lezen over de mogelijkheden van de domeinstructuur. Het is zinvol om dit bericht even te lezen als u nog niet weet welke mogelijkheid u wilt kiezen. U kunt er beter iets langer over doen om de juiste keuze te maken, dan er na verloop van tijd achter komen, dat u de verkeerde keuze heeft gemaakt. Een eenmaal gemaakt keuze voor een domeinstructuur is niet eenvoudig en zonder gevolgen ongedaan te maken.

Tenslotte

Meertalige SEO heeft veel verschillende componenten. Uiteindelijk komt het erop neer, dat voldaan moet worden aan gebruikersbehoeften over culturele, regionale en taalgrenzen heen. Een succesvolle strategie is het vermijden van dubbele inhoud, het uitvoeren van zoekwoordonderzoek, het inhuren van Aabévé Vertaalbureau om uw inhoud te vertalen en het kiezen van een geschikte domeinstructuur. Met deze stappen kunt u uw website optimaliseren voor een wereldwijde markt.

Als u dit allemaal leest, denk u misschien dat er veel werk op u afkomt en dat klopt ook. Het is niet iets wat u maar even op een namiddag kunt regelen. Aan de andere kant is het in deze tijd van internet makkelijker dan ooit tevoren om met uw producten de grens over te gaan. En als u er de tijd voor neemt om het in één keer goed te (laten) doen, dan bent u al een heel eind op weg.

Informatie of vrijblijvende offerte

Heeft u vragen over de informatie op deze pagina? Laat ons weten hoe wij u kunnen helpen. U kunt hiervoor het contactformulier invullen of rechtstreeks een mail sturen. Voor een vrijblijvende offerte kunt u gebruik maken van onze aanvraagmodule.

Offerte aanvragen

Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 4 files.
=
Meest recente berichten

Klantenreviews

Trustpilot-widget

Andere bezoekers bekeken ook:

Hoe verovert u de Duitse markt?

Hoe verovert u de Duitse markt? Bedrijven die producten en diensten aanbieden in Nederland, kunnen al vrij snel tot de...

Wanneer is de vertaling gereed?

Wanneer is de vertaling gereed? Bij de veelgestelde vragen, staat deze vraag met stip op nummer 1. Vrijwel iedereen...