Nieuwe vertaling opgenomen gesprek
Grenzen vervagen, talen niet!

Nieuwe vertaling opgenomen gesprek

Een vertaling luistert nauw, dat geldt zowel voor officiële documenten als webteksten en andere verhalen. Een vertaling van een opgenomen gesprek tussen voormalig agent Suat Yenice en twee Turkse hennepkwekers zou nieuw licht op deze zaak kunnen schijnen. Dat zou de advocaat daarmee nieuwe mogelijkheden bieden. Het gerechtshof in Den Bosch heeft besloten dat er inderdaad een nieuwe vertaling moet komen.

nieuwe vertaling opgenomen gesprekVertaling onder druk

Volgens de verdediging van de oud-agent zijn de tolken onder druk van het Openbaar Ministerie aan de slag gegaan. Het OM zou hen hebben gevraagd om een vertaling van het gesprek en hebben aangegeven dat het van belang is dat er een belastende tekst uitkomt. Dat dit vervolgens is gebeurd, heeft volgens de advocaat wat dat betreft vooral te maken met de instructies. In de oorspronkelijke opname zou hier geen sprake van zijn. Daardoor leidt de vertaling tot een belastende verklaring, terwijl het om de inhoud van de oorspronkelijke opname zou moeten gaan.

Nieuwe vertaling van het gesprek

Een nieuwe vertaling van het gesprek moet duidelijkheid bieden. Indien er inderdaad sprake is van duidelijke afwijkingen is de kans groot dat de advocaat van Yenice extra getuigen mag horen en dat de zaak opnieuw aan het rollen komt. In 2013 werd Yenice veroordeeld tot een jaar celstraf vanwege corruptie. Het zou niet positief voor het Openbaar Ministerie zijn als de onjuiste vertaling daar een van de redenen voor is.