Noors vertalen

Vanuit of naar het Noors vertalen is een uiterst precies werkje. Tegenwoordig worden in Noorwegen twee standaardtalen gesproken, die veel naast elkaar worden gebruikt. Inmiddels zijn de Noren eraan gewend, dat zij te maken hebben met twee standaardtalen.

Voor een juiste en goede vertaling van het Nederlands naar het Noors en van het Noors naar het Nederlands zet Aabévé Vertaalbureau alleen de beste vertalers in.

Noors vertalen naar Nederlands

Noren zijn over het algemeen vriendelijke en beleefde mensen. Tijdens het zaken doen nemen ze vaak wel een afwachtende houding aan. Bij de voornaam noemen is “not done” in het zakelijke verkeer, tenzij er sprake is van een langdurige relatie. Alhoewel veel Noren de Engelse taal spreken, stellen ze het toch op prijs als correspondentie in het Noors plaatsvindt. Aabévé Vertaalbureau kan u daar uiteraard bij van dienst zijn.

Noorse zakenmensen zullen niet snel te laat komen op een afspraak. Tijdens een bespreking dienen telefoons te worden uitgeschakeld en het elkaar in de rede vallen, wordt als zeer onbeleefd beschouwd. De Noren zorgen ervoor dat ze zelf goed voorbereid aan een zakelijk gesprek beginnen en datzelfde verwachten ze ook van de andere partij.

In Noorwegen worden zelden titels gebruikt en hiërarchie is in het bedrijfsleven niet veel voorkomend. Werknemers doen evengoed hun woordje als een leidinggevende. Voor informatie over handel drijven met Noorwegen kunt u de website van de Rijksoverheid bezoeken.

Noorwegen is voor Nederlandse bedrijven zeer toegankelijk, omdat ze vrijwel dezelfde mentaliteit hebben als Nederlanders. Nederlandse producten, die in Noorwegen welkom zijn, zijn o.a. ict, gezondheid, bouw, medische apparatuur en farmaceutische producten. Digitaal gezien is Noorwegen één van de meest ontwikkelde landen. Noren kopen erg veel producten online en vrijwel ieder huishouden heeft een computer en een internetaansluiting.

Vertalingen worden uitsluitend verzorgd door professionele vertalers, die in de meeste gevallen ook native speaker zijn.

Waarom kiest u voor vertalers van Aabévé?

U kiest voor Aabévé Vertaalbureau als u vertrouwen, ervaring, snelle service, lage tarieven, hoge klantenwaardering, kwaliteit en ISO-certificering belangrijk vindt. Aabévé Vertaalbureau staat voor:

Betrouwbaar

Meer dan 30 jaar vertaalervaring
Ervaren en professionele vertalers
Voor elk vakgebied de juiste vertaler
Snelle reactie op uw vertaalaanvraag

Prima service

Lage tarieven
Snelle levering van uw vertaling
Kwaliteitsgarantie
Hoge waardering van klanten

Hoe werkt het vertaalproces?

  • U gebruikt ons aanvraagformulier of u stuurt een mail met daarin de talencombinatie, beëdigd/onbeëdigd, aantal woorden en/of het document als bijlage toevoegen
  • Binnen 30 minuten ontvangt u van ons een reactie. In de meeste gevallen is dit al direct de offerte. Hierin wordt ook de levertijd vermeld.
  • Als u akkoord gaat met onze offerte, gaan wij voor u aan de slag en ontvangt u de vertaling binnen de afgesproken levertijd.

Noors vertalen vanuit Nederlands

Wilt u een geheel vrijblijvende offerte aanvragen voor uw vertaling vanuit of naar het Noors? Mail ons dan het aantal woorden of stuur de documenten mee, zodat wij de woorden voor u kunnen tellen. U kunt ook gebruik maken van de aanvraagmodule. Natuurlijk kunt u ons ook bellen op 0900-3330303 of mailen. Een vertaler kan ongeveer 2.000 woorden per dag vertalen. Wacht dus niet tot het laatste moment met het indienen van een aanvraag.

Uiteraard worden alle aanvragen, die bij ons binnen komen volstrekt vertrouwelijk behandeld. Desgewenst kan ook een aanvullende geheimhoudingsverklaring worden afgegeven.

Ook voor beëdigde vertalingen

Zakelijke documenten, die vrijwel altijd beëdigd vertaald moeten worden, zijn o.a. contracten, jaarrekeningen en jaarverslagen, aankoop- en verkoopaktes, bankgaranties, enz. Voorbeelden van particuliere documenten, die beëdigd vertaald moeten worden, treft u hieronder aan:

• Geboorteakte
• Paspoort/ID-kaart
• Diploma
• V.O.G.
• IND-aanvraag
• Proces-verbaal

• Rijbewijs
• Huwelijksakte
• Hypotheekakte
• Scheidingsakte
• Overlijdensakte
• Testament

Vertaling Nederlands Noors, Noors Nederlands

Wilt u een document laten vertalen van het Nederlands naar het Noors of van het Noors naar het Nederlands, dan zijn wij u graag van dienst met vertalingen voor vrijwel alle vakgebieden. De meest voorkomende vakgebieden treft u onderstaand aan. Behalve van het Nederlands naar het Noors en omgekeerd, kunnen wij ook vertalingen naar andere talen in combinatie met het Noors verzorgen. Engels Noors en Noors Engels komt daarbij het meeste voor. Wij verzorgen vertalingen voor vrijwel alle vakgebieden, waaronder:

Accountancy
Architectuur
Bouw
Commercie
Dienstverlening

Financieel
Juridisch
Marketing
Medisch
Technisch

Toeristisch
Transport
Verzekering
Websites/ICT
Zakelijk

32

Aabévé Vertaalbureau, al meer dan 30 jaar vertalingen met kwaliteitsgarantie!

Meer over de Noorse taal

Het Noors is een Noord-Germaanse of Scandinavische taal met ongeveer 4,5 miljoen sprekers. Het is een officiële taal in Noorwegen. Het Noors is nauw verwant aan de andere twee vasteland-Scandinavische talen, het Deens en het Zweeds. Deze drie talen zijn onderling redelijk verstaanbaar. Twee andere Scandinavische talen, het IJslands en het Faeröers, vertonen echter sterkere afwijkingen tegenover deze drie talen.

Het Noors heeft twee officiële schrijftalen: Bokmål en Nynorsk. Naast de officiële schrijftalen zijn er veel dialecten. Hoewel de meeste dialecten meer op Nynorsk dan op Bokmål lijken, wordt Nynorsk door een minderheid van de bevolking (ongeveer 15%) als schrijftaal gebruikt, de rest gebruikt Bokmål.

Anders dan in veel andere landen is het in Noorwegen sociaal geaccepteerd om dialect te spreken. Er is niet zoiets als een “algemeen beschaafd Noors”, met uitzondering van het Standard Østnorsk (“standaard oostnoors”), dat echter maar door een zeer beperkt aantal Noren wordt gebruikt. Op televisie en radio wordt vaak een gesproken vorm van een van de twee schrijftalen gehanteerd.

Het Noors wordt geschreven met het Latijnse alfabet, waaraan na de z drie tekens zijn toegevoegd: æ, ø en å. Deze worden gezien als aparte letters. De letters c, q, w, x en z worden, net als in het Deens, nauwelijks gebruikt. Kenmerkend voor het Noors is de prosodie: het is een toontaal. Er bestaan twee verschillende tonen, en deze kunnen betekenisonderscheidend zijn. De zelfstandige naamwoorden bønder en bønner (het verschil in uitspraak is nauwelijks hoorbaar, op de toon of liever het accent na) betekenen achtereenvolgens “boeren” en “bonen” (het tweede woord kan overigens ook “gebeden” betekenen, afhankelijk van de context).

Deel dit bericht