024-82 00 778 info@aabeve.nl

Online vertalingen: kunt u er iets mee?

Iedereen kent wel een van de talloze vertaaltools, die te vinden zijn op internet. De meest bekende zijn natuurlijk Google Translate, Bing Translalor en Deepl, maar er zijn er nog veel meer. Maar, al die online vertalingen: kunt u er iets mee?

U hoeft alleen maar uw oorspronkelijke tekst te kopiëren en te plakken in een online vertaaltool en zie daar, in minder dan een oogwenk is de vertaling gereed. En dat niet alleen, u kunt ook nog eens kiezen uit heel veel talen.

Vertaaltool

Als u een vertaaltool wilt gebruiken voor een privé-vertaling van een paar woorden of een hele zin, is daar niets mis mee. Ook het vertalen een langere tekst, zoals een stuk van een gebruiksaanwijzing, kan best handig zijn.

Maar kunt u een machinevertaling ook gebruiken om een persoonlijke tekst toe te zenden aan een officiële instantie? Of kunt u het gebruiken om een zakelijke overeenkomst of uw website te vertalen? Op deze vraag is slechts één antwoord mogelijk en dat is “nee”. Een online vertaling is niet zomaar gratis. U krijgt een supersnelle vertaling, maar u kunt er nooit op vertrouwen dat de vertaling goed is.

Imago

Een online vertaaltool kan prima een paar zinnen of een kleine tekst vertalen, zolang er maar geen lastige zaken in voorkomen. Een vertaaltool kan de totale tekst niet overzien en heeft op geen enkele manier inzicht in de culturele en sociale aspecten van de doelgroep, waarvoor de vertaling is bedoeld. De resultaten van zakelijke vertalingen zijn niet alleen teleurstellend, maar ook vaak tenenkrommend en zeer gevaarlijk voor het imago van uw bedrijf.

Gegevensbescherming

En heeft u er wel eens over nagedacht wat er met uw gegevens gebeurt, die u zomaar ingeeft in deze vrij toegankelijke cloudsystemen. Vertaaltools voegen teksten toe aan hun “archief” om daarmee steeds grotere bronnen te vormen, die de basis zijn voor de verbetering van de technologie van toekomstige vertalingen.

Wilt u daar uw gevoelige bedrijfsgegevens aan toevertrouwen? En heeft u voor een zakelijke vertaling voldoende aan 5.000 tekens (circa 600 woorden)? Als u bijvoorbeeld een document heeft van 3.000 woorden, moet u de tekst opdelen in 5 stukken en heeft de vertaaltool zelfs al geen overzicht meer over het verband tussen deze stukken tekst.

Zijn voordelen het risico waard?

De voordelen van tijd- en kostenbesparingen wegen niet op tegen het gevaar dat er aan kleeft. Als u een tekst van het Nederlands naar het Engels laat vertalen met een vertaaltool, kunt u wellicht zelf nog wel beoordelen of er een redelijke tekst is afgeleverd. Maar kunt u ook beoordelen of er een 100% goede tekst is afgeleverd?

En wat als het gaat om een vertaling Nederlands Pools of een vertaling Nederlands Russisch of Nederlands Chinees? Zonder uitstekende kennis van een vreemde taal is de beoordeling van de doeltekst vrijwel onmogelijk. De vertaalresultaten van dergelijke combinaties zijn vaak van slechte kwaliteit, zonder dat u het merkt.

Communicatie

Zodra teksten naar de buitenwereld moeten worden gecommuniceerd, moeten ze worden verfijnd om correct te worden vertaald en positief te worden waargenomen. Dit geldt met name voor complexe zinsstructuren en technische termen. Er zijn ook landspecifieke bijzonderheden waar een vertaaltool niet op kan reageren.

Alleen een moedertaal sprekende, gespecialiseerde vertaler kan details herkennen en correct vertalen. Het gebruik maken van ervaren en professionele vertalers is van levensbelang als u een buitenlandse markt wilt veroveren of buitenlandse klanten wilt trekken.

Aabévé Vertaalbureau

Bij Aabévé Vertaalbureau werken uitsluitend vertalers, die beschikken over een gedegen en afgeronde opleiding, of minimaal 5 jaar vertaalervaring hebben. Wij zijn zodanig overtuigd van onze dienstverlening, dat wij op elke vertaling kwaliteitsgarantie verlenen.

Op grond van onze ISO-certificering kunt u er bovendien voor kiezen om een vertaalde tekst te laten beoordelen door een tweede vertaler. Maar ook als u niet kiest voor een revisie, valt de vertaling toch onder onze kwaliteitsgarantie.

Met onze meer dan 30 jaren ervaring hebben wij onze sporen in de vertaalbranche inmiddels wel verdiend. Onze klanten hebben een hoge waardering over voor onze dienstverlening. Op de onafhankelijke beoordelingssite Trustpilot beoordelen zij dit met “uitstekend”.

Vrijblijvende offerte

U kunt voor uw vertaalwerk een geheel vrijblijvende offerte bij ons aanvragen. Dat kan via de aanvraagmodule aan de rechterzijde van deze pagina of via de mail. Binnen 30 minuten na ontvangst van uw aanvraag, ontvangt u onze reactie in uw mailbox.

Wilt u telefonisch contact met een van onze accountmanagers? Bel dan 024-8200778. Als u deze pagina bekijkt op uw mobiel kunt u ons simpel bellen door op het telefoonicoontje rechts onderin uw scherm te klikken.