024-82 00 778 info@aabeve.nl

Veel vertalers hebben specialisaties

De vertalers, die voor Aabévé Vertaalbureau werken, verstaan hun vak en leveren uitstekende vertalingen af. Niet voor niets hebben zij een gedegen vertaalopleiding achter de rug of moeten minimaal 5 jaar vertaalervaring hebben om voor ons te kunnen werken.

De kunst van het vertalen is een bijzondere expertise, die bovendien vaak vraagt om verdere specialisatie, zoals bijvoorbeeld:

  • Financieel vertaler
  • Juridisch vertaler
  • Medisch vertaler

Financieel vertaler

Een financieel vertaler kent de financiële sector, het jargon dat daar wordt gebruikt en ‘hoe je iets zegt’. Belangrijke informatie, om vanuit goede inhoudelijke kennis vertalingen te kunnen maken. Iets dat we ook als vertaalbureau herkennen.

Zonder goede kennis van zaken is het lastig om een goede vertaling te maken. Een vertaling is meer dan alleen het omzetten van de ene taal naar de andere taal. Het is de kunst om de tekst in de brontaal goed te begrijpen en op de juiste manier te vertalen.

Juridisch vertaler

Bij het vertalen van juridische documenten kunt u zich geen missers veroorloven. U moet er zeker van kunnen zijn, dat uw documenten goed worden vertaald. De consequenties van slechte juridische vertalingen kunnen namelijk enorm zijn.

Kies daarom voor Aabévé Vertaalbureau. Bij ons ontvangt u niet alleen kwaliteitsgarantie op alle vertalingen, maar bovendien zijn wij ISO-gecertificeerd. U kunt er daardoor op vertrouwen dat wij onze zaken goed op orde hebben.

OFFERTE AANVRAGEN

Vraag een vrijblijvende offerte aan en binnen 30 minuten vindt u onze reactie in uw mailbox.

Medisch vertaler

Het vertalen van medische documenten is zeker niet voor iedereen weggelegd. Omdat het vaak gaat om complexe en specifieke teksten, kunnen medische documenten alleen worden vertaald door deskundige vertalers, die hiermee ervaring hebben en bij voorkeur ook over een medische achtergrond beschikken.

In veel gevallen zijn medische vertalingen bedoeld voor artsen in binnen- of buitenland, die een medische verzorging moeten overnemen of die worden geraadpleegd voor een medische behandeling, die elders niet mogelijk is.

Veel voorkomende voorbeelden zijn ziekte of een ongeval tijdens de vakantie. Artsen in het buitenland hebben dan medische verzorging of ingrepen verricht, die door Nederlandse artsen moeten worden overgenomen of voortgezet.

Beëdigd

Vaak zijn voor de genoemde voorbeelden beëdigde vertalingen noodzakelijk. Dit betekent, dat een dergelijke vertaling alleen mag worden verzorgd door een vertaler, die voor de betreffende talencombinatie is beëdigd door de rechtbank.

Beëdigde vertalingen worden op papier aan u toegezonden. De brontekst wordt namelijk met de vertaling en de verklaring en stempel van de vertaler aan elkaar gehecht. Op deze manier kan de instantie of de betrokkene ook direct zien, dat het om een beëdigde vertaling gaat. Voor eigen gebruik kunnen wij u wel een scan mailen, maar die heeft verder geen rechtswaarde.

Vertaalbureau: van alle markten thuis

Wij hechten als vertaalbureau veel waarde aan specialisaties en aan de goede kennis van zaken. Op die manier zullen we niet zomaar een tekst vertalen, maar houden we rekening met het publiek, het medium en de beste manier om informatie over te brengen.

Benieuwd hoe we uw vertaling zouden aanpakken en wie van onze vertalers beschikt over de inhoudelijke kennis die daarvoor belangrijk is? We leggen het u graag uit en bieden een scherp tarief. Ontdek op die manier wat we als vertaalbureau voor u kunnen betekenen, gewoon door vrijblijvend contact met ons op te nemen.

Offerte aanvragen

Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 4 files.
=
Meest recente berichten

Klantenreviews

Trustpilot-widget

Andere bezoekers bekeken ook:

Goede vertaling hoeft niet altijd letterlijk te zijn

Goede vertaling niet altijd letterlijk Vertalen heeft zowel een letterlijke en nauwe betekenis als een meer bredere...

Vertaaltechnieken

Vertaaltechnieken Een kind leert de grammatica van de eigen moedertaal door een geleidelijk proces en hoeft niet elke...

Welke taal wordt het meest gesproken?

Welke taal wordt het meest gesproken? Nederlands wordt gesproken door zo’n 23 miljoen mensen. Tel je de...

Vertaaltechnieken

Vertaaltechnieken Een kind leert de grammatica van de eigen moedertaal door een geleidelijk proces en hoeft niet elke...

Welke taal wordt het meest gesproken?

Welke taal wordt het meest gesproken? Nederlands wordt gesproken door zo’n 23 miljoen mensen. Tel je de...

Werkgevers zoeken meer Duits dan Frans

Werkgevers zoeken meer Duits dan Frans Het Duits heeft het Frans ingehaald als de taal die het meest wordt gezocht...

Zijn taalverbeteraars onaardig?

Zijn taalverbeteraars onaardig? In 2016 publiceerden RTL Nieuws en Metro de resultaten van een Amerikaans onderzoek...

Hoe verovert u de Duitse markt?

Hoe verovert u de Duitse markt? Bedrijven die producten en diensten aanbieden in Nederland, kunnen al vrij snel tot de...

Wanneer is de vertaling gereed?

Wanneer is de vertaling gereed? Bij de veelgestelde vragen, staat deze vraag met stip op nummer 1. Vrijwel iedereen...

Wat kan een vertaalbureau voor u betekenen?

Wat kan een vertaalbureau voor u betekenen? Vertaalbureaus worden steeds vaker ingezet door (sterk) groeiende...

Hoe kan Conductor uw website helpen?

Hoe kan Conductor uw website helpen? Deze maand lanceert Google de zogenaamde Core Web Vitals. Het doel daarvan is om...

Websitevertaling en -lokalisatie

Websitevertaling en -lokalisatie Producten of diensten aanbieden in andere landen betekent dat u uw berichten...

Hoe worden uitstervende talen geholpen?

Hoe worden uitstervende talen geholpen? Google heeft een experimentele app gelanceerd onder de naam Woolaroo. Het doel...

Makkelijkste en moeilijkste talen

Makkelijkste en moeilijkste talen Er zijn heel veel verschillende talen over de hele wereld, duizenden zelfs! Sommige...

Grammaticaregels Nederlandse taal aangepast

Grammaticaregels Nederlandse taal aangepast Ongetwijfeld zullen veel taalfanaten tandenknarsend en tenenkrommend...

Welke meertalige landen zijn er?

Welke meertalige landen zijn er? Bij Aabévé Vertaalbureau geven we altijd aan, dat wij vrijwel elke talencombinatie...

Welke taal wordt het meest gesproken?

Welke taal wordt het meest gesproken? Nederlands wordt gesproken door zo’n 23 miljoen mensen. Tel je de...

Werkgevers zoeken meer Duits dan Frans

Werkgevers zoeken meer Duits dan Frans Het Duits heeft het Frans ingehaald als de taal die het meest wordt gezocht...

Zijn taalverbeteraars onaardig?

Zijn taalverbeteraars onaardig? In 2016 publiceerden RTL Nieuws en Metro de resultaten van een Amerikaans onderzoek...

Hoe verovert u de Duitse markt?

Hoe verovert u de Duitse markt? Bedrijven die producten en diensten aanbieden in Nederland, kunnen al vrij snel tot de...

Wanneer is de vertaling gereed?

Wanneer is de vertaling gereed? Bij de veelgestelde vragen, staat deze vraag met stip op nummer 1. Vrijwel iedereen...

Wat kan een vertaalbureau voor u betekenen?

Wat kan een vertaalbureau voor u betekenen? Vertaalbureaus worden steeds vaker ingezet door (sterk) groeiende...

Hoe kan Conductor uw website helpen?

Hoe kan Conductor uw website helpen? Deze maand lanceert Google de zogenaamde Core Web Vitals. Het doel daarvan is om...

Websitevertaling en -lokalisatie

Websitevertaling en -lokalisatie Producten of diensten aanbieden in andere landen betekent dat u uw berichten...

Hoe worden uitstervende talen geholpen?

Hoe worden uitstervende talen geholpen? Google heeft een experimentele app gelanceerd onder de naam Woolaroo. Het doel...

Makkelijkste en moeilijkste talen

Makkelijkste en moeilijkste talen Er zijn heel veel verschillende talen over de hele wereld, duizenden zelfs! Sommige...

Grammaticaregels Nederlandse taal aangepast

Grammaticaregels Nederlandse taal aangepast Ongetwijfeld zullen veel taalfanaten tandenknarsend en tenenkrommend...

Welke meertalige landen zijn er?

Welke meertalige landen zijn er? Bij Aabévé Vertaalbureau geven we altijd aan, dat wij vrijwel elke talencombinatie...