024-82 00 778 info@aabeve.nl

Vertaalbureau, wat moet u weten?

  • native vertalers
  • beëdigde vertalers
  • professioneel vertaalbureau
  • ISO-gecertificeerd

36+  jaren ervaring

200+ talencombinaties

600+ ervaren vertalers

5 sterren op Trustpilot

vapro-logo
volkerwessels-logo
bavaria-logo
prokol-logo
presentation factory-logo
knapp-logo

Vertaalbureau voor alle gangbare talen

Vertalen betekent, dat u kunt genieten in de bioscoop van uw favoriete filmheld, alles weten over de functies op uw nieuwe smartphone, of uw kinderen veilig een aspirientje geven als ze ziek zijn.

U staat er niet bij stil, maar dankzij het werk van een vertaler stapt u moeiteloos in de wereld van een anderstalige film en leest u een technische handleiding of medische bijsluiter in uw eigen taal. Het werk van de vertaler is onzichtbaar, maar verweven in ons dagelijks leven. Bij Aabévé Vertaalbureau zijn wij al bijna 40 jaren een bruggenbouwer voor taalbarrières in alle gangbare talen.

Vertaalbureau voor professionals

Of u nu een document, een website of een advertentie vertaalt, nauwkeurigheid is essentieel. Vertalen is meer dan alleen het omzetten van woorden van de ene taal naar de andere taal. Het is het overbrengen van de betekenis en context van de oorspronkelijke inhoud in een nieuwe taal.

De eerste stap in het proces is om het juiste vertaalbureau te kiezen. Het is belangrijk om een vertaalbureau te kiezen met kennis en ervaring. Het is ook belangrijk om een vertaler te vinden, die de context van de inhoud begrijpt en vertrouwd is met de cultuur en dialecten van de doeltaal. Bij Aabévé Vertaalbureau kunt u vertrouwen op de inzet van uitsluitend professionele en ervaren vertalers.

Vertalen kan een complex en tijdrovend proces zijn, maar het is essentieel voor het communiceren met mensen uit andere culturen. Zorg voor het verstrekken van goed bronmateriaal en goede aanvullende informatie, zoals bijvoorbeeld een begrippenlijst en/of foto’s. De vertaler kan zich daardoor beter inleven en zorgen voor een perfecte vertaling. Vertalen kent een ongelooflijk lange en rijke geschiedenis.

Vertaalbureau, ook voor de meest gesproken talen

Alhoewel het Engels wereldwijd veel wordt gebruikt in de zakenwereld, is dit niet de meest gesproken taal ter wereld. De Chinezen gaan er met de eer vandoor en het Engels blijft steken op een derde plaats. Onderstaand ziet u een overzicht van vijf de meest gesproken talen ter wereld, waarvoor wij als vertaalbureau uiteraard ook vertalingen aanbieden:

  • Chinees, 1.248 miljoen 48% 48%
  • Spaans, 437 miljoen 17% 17%
  • Engels, 372 miljoen 14% 14%
  • Arabisch, 295 miljoen 11% 11%
  • Hindoestaans, 260 miljoen 10% 10%

Vertaalbureau voor vrijwel alle talencombinaties

Bij Aabévé Vertaalbureau kunt u terecht voor meer dan 200 talencombinaties. Mocht u een document willen vertalen in een combinatie, die niet in ons overzicht staat, dan kunt u contact met ons opnemen via 024 – 82 00 778 of mailen. Dankzij onze samenwerking met internationale partners kunnen we vrijwel altijd een oplossing bieden.

Vertaalbureau met deskundige vertalers

Uw websitetekst over polykristallijne zonnepanelen, uw tv-format over koken met filosofen of uw onderzoeksrapport over populatiebeheer met de prikpil bij damherten. Soms specialiseert een vertaler zich uit persoonlijke interesse in een onderwerp, in kunst en cultuur, financiën en economie, natuur en milieu.

Meestal duikt de vertaler echter diep in een bepaald vakgebied en raadpleegt hij of zij naslagwerken, vakbladen en deskundigen. Een goede vertaler bezit een brede algemene ontwikkeling en doet snel en secuur bronnenonderzoek. Bij Vertaalbureau Aabévé zetten wij uitsluitende deskundige vertalers in.

Vertaalbureau voor juridisch vertalen

Nederlanders spreken over het algemeen een aardig woordje over de grens. Een gewone e-mail naar een anderstalige klant of opdrachtgever schrijft u zelf of een van uw collega’s. Maar juridische correspondentie is andere koek; een kleine fout in de vertaling van een proces-verbaal, koopcontract of testament kan grote gevolgen hebben. De juridisch vertaler vertaalt de tekst zodanig, dat er maar één interpretatie mogelijk is. Een goede vertaler is een Pietje Precies. Een juridisch vertaler kent daarnaast de diverse nationale en internationale rechtssystemen en de bijbehorende vaktaal. Bij Vertaalbureau Aabévé hebben wij de juiste juridische vertalers voor u beschikbaar.

 

Vertaalbureau voor beëdigd vertalen

Juridische documenten bestemd voor een officiële instantie (rechtbank, notaris, overheid, universiteit) vereisen vaak een beëdigde vertaling. Een beëdigd vertaler maakt het vertaalde document rechtsgeldig door deze te voorzien van een ambtstempel, een handtekening en een verklaring. De vertaler verklaart dat de vertaalde tekst een waarheidsgetrouwe weergave is van het aangehecht origineel. Een beëdigd vertaler staat ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv) en is beëdigd als vertaler door de rechtbank op basis van die inschrijving.

Wilt u bijvoorbeeld:
• naar het buitenland emigreren;
• in het buitenland studeren;
• een kind adopteren?

Is uw bedrijf bezig met:
• de aankoop van een buitenlands bedrijf;
• de aanvraag voor een EU-subsidie;
• internationale expansie?

Aabévé Vertaalbureau verzorgt al uw beëdigde vertalingen. Informeer bij de instantie, waarvoor het document is bedoeld, of de vertaling al dan niet beëdigd moet zijn. Meer weten? Lees verder over wanneer u een beëdigde vertaling nodig heeft of mail ons uw vraag. U ontvangt binnen dertig minuten onze reactie.

Legalisatie en apostille

Soms is een beëdigde vertaling niet voldoende. Dan moet u uw geboorteakte, dagvaarding, of diploma ook ‘legaliseren’. De handtekening van de vertaler dient dan een verklaring van echtheid te krijgen, een procedure die tijd in beslag neemt. Het Consulair Dienstencentrum in Den Haag legaliseert Nederlandse documenten voor gebruik in het buitenland. Is uw beëdigde vertaling bestemd voor een land dat meedoet aan het Apostilleverdrag? Dan volstaat een apostillestempel van de rechtbank waar de beëdigde vertaler is ingeschreven.

Apostille in EU niet altijd nodig

De Europese Unie wil het vrije verkeer van burgers in de lidstaten zoveel mogelijk bevorderen en daarom hoeven bepaalde openbare documenten niet meer te worden gelegaliseerd binnen de EU. Op de pagina “apostille” kunt u zien om welke documenten het gaat. Deze vrijstelling van de verplichting tot legaliseren en apostilleren geldt alleen voor documenten en de voor eensluidend gewaarmerkte afschriften daarvan, die door de autoriteiten van een lidstaat worden afgegeven en aan de autoriteiten van een andere lidstaat worden overgelegd.

Vertaalbureau voor open communicatie

Samen met u zorgen we ervoor dat uw boodschap doel treft. Vooraf informeren we bij u naar onder andere de doelgroep en deadline van de vertaling. Hanteert u vaste vaktermen of terminologie? Na de briefing van de vertaalopdracht gaat een vertaler direct voor u aan de slag. Onze vertalers zetten uw teksten om in overeenstemming met uw eisen en wensen. Door de bank genomen vertaalt een vertaler ongeveer 2.000 woorden per dag. Aabévé Vertaalbureau levert vertalers voor vrijwel elke talencombinatie. Wij zorgen voor open communicatie en verwijderen taalbarrières.

Vertaalbureau – verschil tussen vertaler en tolk

Ja, er is verschil. Beide beroepen brengen een boodschap over van de ene taal naar de andere. Ze vormen een brug in de communicatie tussen twee partijen die elkaar niet kunnen verstaan.

Het verschil is dat een vertaler het geschreven woord vertaalt en een tolk het gesproken woord. Aabévé Vertaalbureau kan u zowel met vertalers als tolken van dienst zijn. U kunt bij ons terecht voor tolkdiensten in alle West-Europese talen. Hoe vraagt u een tolk aan? Lees het hier.

Vertaalbureau is een bruggenbouwer

Miscommunicatie tussen anderstaligen komt vaak voort uit misverstanden gelieerd aan cultuurverschillen. Cultuurgebonden elementen zijn niet een-op-een te kopiëren naar andere landen en/of culturen. Denk aan de HEMA en de connotaties, die de bedrijfsnaam bij de gemiddelde Nederlander oproept. Geen HEMA zonder rookworst.

Of denkt u direct aan de Jip-en-Janneke-producten of de gratis tompouce op uw verjaardag? Een goede vertaler heeft verstand van talen en de bijbehorende culturen. Als vertaalbureau zijn wij een bruggenbouwer tussen verschillende talen om communicatie mogelijk te maken.

Foutje, bedankt!

The future’s bright, the future’s Orange was in de jaren negentig de slogan van een telecombedrijf in Groot-Brittannië. De leus wilden ze ook in Ierland uitrollen. Dat viel niet bij iedereen in goede aarde. De Noord-Ieren associëren ‘oranje’ namelijk met ‘protestants’. De reclamecampagne werd aangepast. Vertalen is meer dan het beheersen van twee of meer talen. Een goede vertaling treft precies de juiste toon en brengt de boodschap getrouw over.

Vertaalbureau of vertaalmachine

Per maand surfen zo’n miljard mensen naar Google Translate om teksten te vertalen. De automatische vertaaldiensten van onder meer Google Translate, Deepl en Microsoft Translator worden dankzij machine learning steeds beter, aldus de woordvoerders. Inmiddels is daar ook nog ChatGPT aan toegevoegd. De AI-revolutie, die werkelijk alles kan. Wie levert de beste vertaling? Kiest u voor een vertaalbureau of een vertaalmachine. We nemen de proef op de som en geven drie vertaalmachines een oer-Nederlandse uitdrukking te vertalen. ‘Doe maar gewoon, dan doe je al gek genoeg.’

Dekt de vlag de lading?

  • Just do it, then you’re crazy enough. De vertaling van Google Translate.
  • Just do just do it, then you’ll do it all crazy enough. De vertaling van DeepL Translator.
  • Just do it, you’ll be crazy enough. De vertaling van Microsoft Translator.

Neen. “The flag does not cover the cargo“.

Vertaalmachine mist nuance

De drie online vertaaldiensten vertalen de Nederlandse tekst te letterlijk naar het Engels. Vraag drie menselijke vertalers van Aabévé Vertaalbureau de uitdrukking te vertalen en ze geven wellicht ook drie verschillende versies. Maar u bent wel verzekerd van een adequaat resultaat. Onze vertalers brengen de boodschap van uw teksten in al haar nuances over.

Vertaalbureau – vertalen is vakwerk

​Een ding is zeker: de menselijke vertaler wint het van de automatische vertaalmachine. Een computerprogramma mist immers taalgevoel, overzicht  en creativiteit. Vertalen is meer dan de beheersing van grammatica en zinsbouw. Achter de woorden in een taal schuilt vaak een diepere betekenis, denk aan het gebruik van woordspelingen, metaforen, spreekwoorden of woordgrapjes. Met een te letterlijke vertaling gaat de oorspronkelijke boodschap verloren. Vertalen is vakwerk en dat is bij Vertaalbureau Aabévé zeker het geval. Niet voor niets zijn wij een 5-sterren vertaalbureau op Trustpilot.

Vertaalbureau – en verder …

Naast de eerder vermelde talen zijn wij u bij Vertaalbureau Aabévé ook graag van dienst met vertalingen in Arabisch, Grieks, Hebreeuws, Turks en Vlaams. Daarnaast kunnen wij ook diverse andere, minder voorkomende talen voor u vertalen. Neem geheel vrijblijvende contact met ons op of vraag een vrijblijvende offerte aan.

Wij vertalen zowel voor bedrijven (groot en klein) als particulieren. Voor vrijwel elk vakgebieden kunt u bij ons terecht. Allerlei soorten documenten, van enorm groot tot het vertalen van enkele zinnen: wij vertalen alles voor u.

Vertaalbureau – blog

Wekelijks kunt u op de website van Aabévé Vertaalbureau nieuwe berichten lezen, die te maken hebben met taal of vertalen. De meest actuele berichten vindt u in de categorie Actueel. Een overzicht van oudere berichten kunt u vinden in de blogarchieven via de sitemap.

Vertaalbureau – kennisbank over vertalen

In de kennisbank over vertalen van Vertaalbureau Aabévé zijn allerlei onderwerpen over vertalen nog eens per onderwerp alfabetisch op een rij gezet. Erg makkelijk als u snel iets moet weten.

Vertaalbureau – video’s

Op diverse pagina’s op de website van Vertaalbureau Aabévé kunt u de verstrekte informatie ook bekijken in korte informatieve video’s. In de video’s wordt een bepaald onderwerp op een duidelijke en eenvoudige wijze uitgelegd en weet u binnen 1 minuut hoe u bijvoorbeeld een offerte kunt aanvragen of wat een apostille is.

Vertaalbureau – klantenreacties

Klanten kunnen de dienstverlening van Aabévé Vertaalbureau beoordelen via Trustpilot. Een kleine greep uit de reacties kunt u terugvinden op de pagina Klantenreacties.

Vertaalbureau – kortingsacties

Regelmatig hebben we bij Aabévé Vertaalbureau voor een bepaalde talencombinatie een kortingsactie. U kunt dan profiteren van een mooie korting op onze toch al lage tarieven. Als er een lopende actie is, vindt u die op de pagina Kortingsactie.

Vertaalbureau – veelgestelde vragen

De meest voorkomende vragen hebben wij beantwoord op de pagina Veelgestelde vragen. Hier kunt u heel snel een antwoord vinden op uw vraag. Mocht u een vraag hebben, die er niet bij staat, dan kunt u uiteraard contact met ons opnemen. Bij Aabévé Vertaalbureau helpen wij u graag!