024-82 00 778 info@aabeve.nl

Vertaalfout of verkoopstunt?

Een vertaalfout of verkoopstunt, marketingspecialisten maken er regelmatig gebruik van. Bewuste fouten in een tekst of tenenkrommende commercials. Ze hebben maar één doel en dat is aandacht trekken. Heel vaak blijft een bewust slechte commercial veel langer hangen en wordt er veel meer over gesproken dan een hele gelikte commercial. Een voorbeeld hiervan is de commercial voor Haribo snoepjes, waarbij volwassenen zich op een zeer kinderachtige manier zitten uit te sloven.

IKEA

Meubel- en interieurgigant IKEA haalde in Bahrein ook iets dergelijks uit. Maar was dit nu bewust of per ongeluk? Op een enorme muurschildering tegen de gevel van een parkeergarage stond een bed afgebeeld met de tekst “Zorg voor een perfecte nachtrust” in het Engels. Daaronder was deze tekst vertaald in het Arabisch. Tenminste dat zou het moeten zijn. Er stond echter ”Dezelfde tekst, maar dan in het Arabisch”.

De vreemde tekst werd opgemerkt door inwoners van Bahrein, die het doorgaven aan de media. En daarna ging het balletje rollen, want de poster kreeg in een grote regio extreem veel aandacht. En dat is misschien wel de bedoeling geweest van IKEA, want als de tekst wel was vertaald, hadden ze deze gratis reclame op televisie en in kranten nooit gekregen.

Oplossing

IKEA heeft het op een zeer inventieve manier opgelost door de verkeerde tekst te laten doorstrepen en eronder te zetten “Dit gebeurt er als je niet genoeg slaapt. Geniet van een perfecte nachtrust”.
Intussen blijft het onduidelijk of er inderdaad sprake was van een fout of dat het een uitgekiende marketingstrategie is geweest.

Hoe dan  ook, het heeft in elk geval veel gratis publiciteit opgeleverd, dus is het niet uitgesloten dat het vaker zal gebeuren. Het “foutje” heeft in Bahrein, in de regio van Bahrein, maar ook wereldwijd veel aandacht gekregen, omdat het bericht vaak is gedeeld via sociale media.

Vertalen

Fouten maken is menselijk en dat gebeurt helaas ook wel eens door vertalers. Daarom verlenen wij bij Aabévé Vertaalbureau kwaliteitsgarantie op al onze vertalingen. En, hoewel wij uitsluitend werken met ervaren en professionele vertalers, zijn dat ook gelukkig mensen en kan een foutje altijd voorkomen. Maar als het gebeurt, lossen wij het voor u op. Op grond van onze ISO-certificering kunt u er bovendien voor kiezen om de vertaling te laten controleren door een tweede vertaler.

Deze controle kunnen wij overigens ook voor u verzorgen, als u zelf een vertaling heeft gemaakt. Wellicht is bijvoorbeeld uw Engels zodanig goed, dat u een tekst zelf kunt vertalen, maar wilt u het voor alle zekerheid toch gecontroleerd hebben. Ook dan helpen wij u graag.

Informatie

Heeft u vragen over een vertaling? Neem dan contact met ons op via 024-8200778 of stuur ons een mail. Een vrijblijvende offerte kunt u aanvragen via de aanvraagmodule aan de rechterzijde van deze pagina of rechtstreeks via een mail. Vermeld in dat geval wel de talencombinatie, het vakgebied en het aantal woorden (of voeg het document toe als u de woorden niet weet).

Wij kunnen de woorden van allerlei documenten softwarematig voor u tellen. Dit kan ook bij websites, zodat u een indruk krijgt van de omvang van het aantal woorden op de website en hiervoor een vrijblijvende offerte kunt krijgen.