024-82 00 778 info@aabeve.nl

Duits vertalen

duits vertalen-foto frankfurt-moezel

Duits vertalen

Natuurlijk zijn wij u ook voor Duits vertalen graag van dienst. Wij vertalen uw teksten van Nederlands naar Duits of van Duits naar Nederlands.

Maar ook naar bijvoorbeeld Engels of Pools, enzovoorts. Welke taal mogen we voor u naar het Duits vertalen?

Vertalen Nederlands Duits

Handel

Nederland is na China, de op één na grootste handelspartner van Duitsland. Uw Duitse relaties stellen een goede beheersing van de Duitse taal ongetwijfeld op prijs. In zowel woord als geschrift.

Kiest u voor Duitstalige communicatie? Maak dan indruk met een foutloze opstelling van uw correspondentie, offerte, brochure, website, reclameslogan, enzovoort.

b

Talen

Niet alleen voor een vertaling Duits Nederlands of een vertaling Nederlands Duits kunt u bij ons terecht. Ook Duits vertalen naar Engels, Duits vertalen naar Frans, Duits vertalen naar Pools, enzovoort kunnen wij voor u verzorgen.

Duitsland is de belangrijkste handelspartner van Nederland. Daarmee is de Nederlandse economie sterk afhankelijk van de Duitse economie.

T

Kiezen voor Aabévé

Bent u onzeker over uw Duitse vaardigheden? Schakel dan een Duitse vertaler in. Kies voor Aabévé Vertaalbureau als u betrouwbaarheid en prima service belangrijk vindt.

Aabévé Vertaalbureau staat voor: ervaren vertalers, optimale service, kwaliteitsgarantie, ISO-gecertificeerd, hoge klantenwaardering.

Duits vertalen

De Duitse vertalers van Aabévé Vertaalbureau doorgronden de taal waaruit ze vertalen volledig. Ze beheersen de taal waarin ze vertalen tot in de fijnste nuances. Zij vertalen bovendien altijd naar hun moedertaal; een moedertaalspreker heeft nu eenmaal een beter taalgevoel. Ook houden onze vertalers rekening met cultuurverschillen die tussen taalgebieden bestaan. Zo bent u bij ons altijd verzekerd van de beste vertalingen.

Zeker bij correspondentie is een goede Duitse vertaling zeer belangrijk om een handelsrelatie op te bouwen. Want wat als uw (potentiële) Duitse partner tot de conclusie komt, dat u geen correspondentie kunt presenteren in uitstekend Duits? Wat moeten ze dan van uw diensten of producten verwachten? Precies! Zorg ervoor dat uw documentatie op professionele wijze wordt vertaald. Zo legt u een mooie basis voor een waardevolle zakenrelatie.

Vertalen Duits Nederlands

Duits vertalen is ‘bemiddelen tussen twee culturen’. Onze vertalers weten hoe zij het beste een Duitstalige aanspreken. Een vertaling is sowieso nooit woord voor woord gelijk aan het origineel. Een vertaler kiest voor een verandering of verschuiving in de tekst. Dit doet hij of zij zodat de boodschap zoveel mogelijk overeenkomt met de originele tekst. Soms wordt een tekst aangepast voor een bepaalde doelgroep. Dit gebeurt vanzelfsprekend altijd in nauw overleg met u als opdrachtgever.

Interesse in een Duitse vertaling? Vraag vrijblijvend een offerte aan.
Wilt u als bedrijf of organisatie de Duitse markt verkennen of een Duitse doelgroep bedienen? Aabévé Vertaalbureau helpt u met:

  • Vertalingen Nederlands Duits
  • Vertalingen Duits Nederlands
  • Vertalingen vanuit of naar het Duits in combinatie met vele andere talen
  • Beëdigde vertalingen

Offerte aanvragen

Weet u het aantal woorden niet? Voeg dan het document toe.
Klik of sleep bestanden naar dit gebied om te uploaden. U kunt maximaal 4 documenten uploaden.
=

Vertaling Duits naar Nederlands

Wij kunnen u helpen met het vertalen Duits Nederlands. Door de enorme en zeer belangrijke handelsrelatie tussen Duitsland en Nederland, zijn goede vertalingen van cruciaal belang. Hoewel veel Nederlanders een aardig woordje Duits (denken te) spreken, gaan we toch heel snel de mist in.

Zeker bij correspondentie is een goede vertaling Duits Nederlands zeer belangrijk om een handelsrelatie op te bouwen. Zorg ervoor dat uw documenten op professionele wijze wordt vertaald. Zo legt u een mooie basis voor een waardevolle zakenrelatie.

Duitse taal populair bij jongeren

De Duitse taal was een tijd lang niet populair bij Nederlanders in het algemeen en jongeren in het bijzonder. Toch lijkt daar de laatste tijd verandering in te komen. We denken niet meer automatisch aan de verschrikkelijke Tweede Wereldoorlog en verleggen de focus in plaats daarvan naar de kansen die er liggen.

Bovendien neemt de spanning toe als we het hebben over het Duits, waardoor een groeiend aantal jongeren daar interesse in heeft. Dat is een interessante ontwikkeling, die bovendien in lijn is met de ontwikkelingen die we zien als vertaalbureau. We merken dat we weer meer vertalingen maken vanuit en naar het Duits, wat aan lijkt te geven dat de interesse daarin toeneemt.

vertaling duits engels-compilatiefoto

Vertaling Engels Duits

Op zoek naar een Engels Duitse vertaling? Engels en Duits behoren tot de meest gesproken talen ter wereld, hetzij als moedertaal, of als gesproken vreemde talen over de hele wereld. De landen waar Engels en Duits worden gesproken als moedertaal behoren tot de meest gevestigde landen wereldwijd. Een vertaling Engels Duits is veel gevraagd.

Tot de landen waar Engels en Duits worden gesproken, behoren de Verenigde Staten van Amerika, het Verenigd Koninkrijk, Australië, Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland, enzovoort. Duits wordt door steeds meer mensen gesproken en geleerd en lijkt binnen afzienbare tijd populairder te worden dan het Frans.

Bij Aabévé Vertaalbureau kunnen wij u helpen met elke taal vanuit of naar Duits. Dus niet alleen Engels Duits, maar bijvoorbeeld ook Duits Frans, Duits Italiaans, Duits Engels, Duits Pools, enzovoort.

Vertaling Duits Engels

Heeft u Duits Engels technische vertalingen nodig, of Engels Duitse medische vertalingen, Engels Duitse juridische vertalingen, of welk ander vakgebied dan ook? Aabévé Vertaalbureau laat elke vertaalwens voor Duits Engels en Engels Duits in vervulling gaan. Uw documenten worden in de snelst mogelijke tijd tegen de laagst mogelijke tarieven vertaald.

Alle vertalingen worden uitsluitend verzorgd door ervaren en professionele vertalers. Behalve voor vertalen Engels Duits of vertalen Duits Engels, kunt u bij ons ook terecht voor vrijwel alle andere talen in combinatie met het Duits.

Een greep uit de reacties van klanten:

(meer reacties vindt u op deze pagina)

HSU

HSU

Prima service, snelle behandeling.

Rob

Rob

Snel en kordaat antwoord, excellente service.

Video

Op heel veel pagina’s op deze website treft u informatieve video’s aan. Deze video’s hebben een lengte van ongeveer 60 seconden, waardoor u heel snel extra informatie krijgt over het onderwerp dat op de betreffende pagina wordt behandeld. Uiteraard kan een video van 1 minuut niet allesomvattend zijn. 

duits vertalen-dusseldorf

Beëdigde vertaling

Aabévé Vertaalbureau verzorgt ook beëdigde vertalingen van Nederlands en Engels naar of vanuit het Duits. Indien één van onze beëdigde vertalers een document vertaalt, heeft het vertaalde document dezelfde juridische waarde als het origineel.

Een beëdigd vertaler heeft de eed afgelegd voor een rechtbank. Dit houdt in dat hij of zij haar werkzaamheden verricht zoals een beëdigde vertaler betaamt. En het betekent ook dat hij of zij geheimhouding in acht neemt met betrekking tot vertrouwelijke informatie.

 

Wij vertalen o.a. voor deze bedrijven:

(meer referenties op deze pagina)

damen-logo
develp-logo
dietsmann-logo
dorr-logo

Duits vertaalbureau

Op zoek naar een Duits vertaalbureau? Vertrouw voor uw Duits-Nederlandse en Nederlands-Duitse vertalingen op Aabévé Vertaalbureau. Ook voor Duits vertalen in combinatie met andere talen, voor zowel bedrijven als particulieren. Nieuwsgierig naar andere talen? Mail ons of kijk op het overzicht van de diverse talen.

Bij Aabévé Vertaalbureau zijn de meeste vertalers gespecialiseerd in een bepaald vakgebied. Afhankelijk van het onderwerp van de originele tekst (de brontekst) kiezen we de meeste geschikte vertaler(s) voor de vertaalopdracht.

Indien gewenst koppelen we klanten aan een “vaste” vertaler.  Daardoor kan hij of zij zich de stijl en terminologie van uw bedrijf eigen maken. Meer weten over onze vertaaldiensten? Neem vrijblijvend contact met ons op.

duits vertalen-4 foto's

Duitse vertalers van Aabévé

Bent u onzeker over uw Duitse vaardigheden en wilt u de zekerheid en zorgvuldigheid van een Duits vertaalbureau? Schakel dan een Duitse vertaler in. U maakt immers slechts eenmaal een goede eerste indruk. Kies voor Aabévé Vertaalbureau als u betrouwbaarheid, ervaring, hoge klantenwaardering en prima service belangrijk vindt.

Enkele voorbeelden van vakgebieden:

(klik op de foto’s om de vakgebieden te bekijken)

Duits vertalen-vakgebieden foto1

Automotive

Chemisch

Juridisch

Medisch

Overheid

Technisch

Wetenschap

Duits vertalen-vakgebieden foto2

Accountancy

Dienstverlening

Horeca

Marketing

Toerisme

Transport

Verzekering

Duits vertalen-vakgebieden foto3

Architectuur

Bouw

Dienstverlening

Energie

Financiën

ICT

Grafisch

Vertalen van Nederlands naar Duits

Vertalen van Nederlands naar Duits is veel meer dan het 1-op-1 Duits vertalen van een (zakelijke) tekst, want daarmee komt uw boodschap in beide talen niet op de goede manier over. Zo vindt de gemiddelde Duitser een presentatie, die u letterlijk vertaalt, waarschijnlijk veel te amicaal. De gemiddelde Nederlander zal juist de Duitse schrijfstijl als te formeel of ouderwets zien. Voordat onze professionele vertalers aan de slag gaan met uw vertaling Nederlands Duits willen ze dus weten voor welke doelgroep de uiting is bedoeld en wat het doel van de vertaling is.

Onze Nederlands Duits vertalers weten hoe zij het beste een Duitstalige aanspreken. Ook verzorgt Aabévé Vertaalbureau beëdigde vertalingen naar het Duits. Een document dat door een beëdigde vertaler wordt vertaald, heeft dezelfde juridische waarde als het origineel. Benieuwd naar de mogelijkheden die wij bieden voor een vertaling Duits? Vraag dan geheel vrijblijvend een offerte aan.

Voordat onze professionele vertalers aan de slag gaan met uw vertaling Nederlands Duits willen ze graag aanvullende informatie. Ze willen bijvoorbeeld weten voor welke doelgroep de uiting is bedoeld. Ook willen ze weten wat het doel van de vertaling is. Met behulp van deze informatie kunnen ze dé perfecte vertaling Nederlands Duits maken.

Elke cultuur kent zijn eigen spelregels

Hoewel Duitsland op steenworp afstand van ons kikkerlandje ligt, verschillen de Duitse en Nederlandse cultuur van elkaar, met name op zakelijk gebied. Een Nederlands Duits vertaling is niet zo eenvoudig als je zou denken. Zo zijn Nederlanders directer. Nederlanders stellen gemakkelijk een persoonlijke vraag en zeggen snel ‘je’ of ‘jij’ tegen iemand. In formele contacten blijven onze oosterburen vaak lang ‘u’ gebruiken. Een ‘meerdere’ kan het initiatief tot ‘duzen’ (tutoyeren) nemen. Dat is dan een serieuze toenadering of zelfs een stap richting vriendschap.

Duzen of Siezen?
Een goede vertaler houdt tijdens het Duits vertalen van alle schriftelijke communicatie rekening met cultuurverschillen. Betreft het een Duitse vertaling gericht op de zakelijke markt, dan is ‘Sie’ (u) in plaats van ‘du’ (je) meestal de gepaste aanspreekvorm. Zoekt u een vertaler voor uw zakelijke teksten, zoals een bedrijfspresentatie, nieuwsbrief of marktonderzoek? Stuur gerust een mailtje of bel ons via 024-8200778.

Grenzen vervagen, talen niet!

Als de vertaling gereed is, wordt deze steekproefsgewijze gecontroleerd. Desgewenst kunt u ook kiezen voor een volledige revisie door een tweede vertaler. Aan deze revisie zijn echter wel extra kosten en extra levertijd verbonden. De (Duitse) vertaling die u ontvangt, is voor de lezer niet eens te herkennen als vertaalde tekst. Aabévé Vertaalbureau kent geen taalbarrières, alleen de mogelijkheid tot communicatie met een wereldwijd publiek, zonder geografische of culturele grenzen.

Offerte aanvragen voor een vertaling Nederlands Duits? Mail ons het woordenaantal van uw tekst of voeg uw document(en) toe. U kunt ook gebruik maken van de aanvraagmodule op deze pagina. Wij tellen de woorden en binnen 30 minuten ontvangt u de offerte in uw mailbox. Zijn de bestanden te groot, maak dan gebruik van WeTransfer. Ook dan komen uw documenten op een beveiligde manier bij ons aan.

Zinnen naar Duits vertalen

Heeft u een vertaling Duits Nederlands nodig? Of moet u juist Nederlands Duitse teksten vertalen? Dan volstaat een woordenboek of een eenvoudige online vertaalmachine doorgaans niet. Goede vertalingen zijn namelijk geen letterlijke één op één vertalingen. Kwalitatief goede vertalingen worden geplaatst in de juiste context. Iets dat alleen mogelijk is als u de Duitse taal daadwerkelijk machtig bent.

Wanneer u zaken gaat doen met een Duitser wilt u eventuele miscommunicatie door taalbarrières voorkomen. Bij Aabévé Vertaalbureau begrijpen we het belang van een kwalitatief goede vertaling. Onze professionele vertalers staan daarom voor u klaar om de allerbeste vertalingen uit te voeren. Van Duits Nederlands vertalen tot zinnen naar Duits vertalen. Onze vertaalexperts kunnen het allemaal!

Duits vertalen op professionele wijze

Nederlands Duits vertalen of Duits Nederlands vertalen is voor onze professionele vertalers geen probleem. Onze professionele Duitse vertalers zijn als geen ander in staat om vakkundige vertalingen uit te voeren. Onze vertalers zijn geen studenten die een zakcentje willen bijverdienen. Het zijn vakmensen die de Duitse taal vloeiend spreken en schrijven. Ze hebben alle benodigde kennis van de taal én van de Duitse cultuur. In het Duits vertalen kunt u dus echt overlaten aan onze professionals.

Lange zakelijke tekst Nederlands Duits vertalen? Of een kleiner aantal woorden Duitse taal vertalen? Het kan allemaal. Onze professionele vertalers voeren allerlei verschillende vertalingen uit. De diversiteit van de vertalingen strekt zich tot diverse vakgebieden. En zelfs beëdigde vertalingen behoren tot de mogelijkheden. Met welk type Duitse vertaling kunnen we u van dienst zijn?

Vertalingen in combinatie met Duits

Duits-Arabisch
Duits-Bulgaars
Duits-Deens
Duits-Engels
Duits-Ests
Duits-Fins
Duits-Frans

Duits-Grieks
Duits-Hebreeuws
Duits-Hongaars
Duits-Italiaans
Duits-Kroatisch
Duits-Lets
Duits-Litouws

Duits-Nederlands
Duits-Noors
Duits-Oekraïens
Duits-Pools
Duits-Portugees
Duits-Roemeens
Duits-Russisch

Duits-Sloveens
Duits-Slowaaks
Duits-Spaans
Duits-Tsjechisch
Duits-Turks
Duits-Wit Russisch
Duits-Zweeds

Bij Aabévé Vertaalbureau kunt u vertrouwen op:

Optimale service Ervaren vertalers Kwaliteitsgarantie Lage tarieven 5 Sterrenbeoordeling ISO-gecertificeerd

10 feiten over Duitsland

Duitsland is het op zeven na meest bezochte land ter wereld. Voor niet-Europeanen is het echter vooral bekend ​​om zijn gezonde economie en betrouwbaarheid als een land om zaken te doen, in plaats van een interessant land op zich. Natuurlijk is het uitkiezen van 10 feiten over Duitsland altijd controversieel, want er moet meer worden weggelaten, dan erin staat! Dus excuses aan iedereen die denkt meer interessante dingen over Duitsland te weten dan het beperkte aantal, dat hieronder staat vermeld. Onze 10 feiten over Duitsland.

  1. Voor zover we weten was het eerste boek dat werd gedrukt, de Gutenberg Bijbel in het Duits, gedrukt in 1455 door  Johannes Gutenberg. Dit ging overigens meer over een revolutie in het drukken, dan over het verspreiden van het woord van de Bijbel.
  2. De Duitse taal is vooral in Europa goed vertegenwoordigd. Het is namelijk de meest gesproken taal in Europa en laat daarmee het Engels de hielen zien. Ruim 15% van de Europeanen spreekt Duits als moedertaal.
  3. Houdt Duitsland ervan om tweede te zijn? Waarschijnlijk niet, maar als het erop aankomt om bier te morsen, staat het waarschijnlijk het liefst lager in de lijst. Duitsers drinken meer van de amberkleurige vloeistof dan enige andere nationaliteit, met uitzondering van de Tsjechen!
  4. Duitsland is misschien niet het op één na dichtstbevolkte land ter wereld, maar dat kan toch niet veel schelen! Het is geen bijzonder klein land naar Europese normen, maar er leven wel meer dan 80 miljoen mensen.
  5. Ook een feit over Duitsland is, dat een derde ervan bedekt is met bomen. Meer dan 30% van Duitsland is bedekt met bos, dus dat betekent waarschijnlijk, dat de 80 miljoen mensen tussen de bomen worden geperst!
  6. Benadrukkend dat je echt iets over een andere taal moet weten voordat je doet alsof, is het beroemde citaat van de voormalige Amerikaanse president John F. Kennedy. Hij beweerde dat hij een ‘jam donut’ was tijdens een bezoek aan Duitsland in het tijdperk van de koude oorlog. Voordat hij werd neergeschoten in 1963 (niet door een Duitser) zei hij: “Ich bin ein Berliner”, maar een “Berliner” is ook een bijnaam voor een jam-donut!
  7. De Duitse taal staat bekend om zijn samengestelde zelfstandige naamwoorden, die vaak erg lang zijn, althans vanuit het oogpunt van een niet-Duits persoon. De langste van deze samengestelde woorden is 80 letters lang, maar wordt gelukkig bijna nooit gebruikt, omdat het verwijst naar een obscure roeivereniging.
  8. De hoofdstad van Duitsland, Berlijn, heeft ongeveer evenveel inwoners als Parijs, maar heeft daarvoor 8 keer zoveel oppervlakte nodig. Je zou dus kunnen denken dat Berlijn vol staat met bomen, maar dat blijkt niet zo te zijn.
  9. Een ander interessant feit over Duitsland met betrekking tot Berlijn is dat de Duitsers niet kunnen beslissen wat de hoofdstad moet zijn. Dit komt natuurlijk allemaal door de geschiedenis van Duitsland, maar feitelijk heeft het zijn hoofdstad al 7 keer veranderd. De verhuizing naar Berlijn was logisch na de val van de Berlijnse Muur en de hereniging van het land in 1989.
  10. Om hun neiging om bier te drinken en een bal te vangen goed te maken, worden de Duitsers ook wel een natie van dichters, schrijvers en filosofen genoemd. Duitse schrijvers hebben maar liefst 13 keer de Nobelprijs voor de Literatuur gewonnen!

Bonusfeit

Voor alle Duitse vertalingen kunt u al bijna 40 jaren terecht bij Aabévé Vertaalbureau. Voor heel veel talen vanuit of naar het Duits kunnen wij vertalingen verzorgen. 

jaren ervaring

talencombinaties

vertalers

Aabévé Vertaalbureau,

als het goed moet zijn!

*****

Klantenwaardering op Trustpilot:

4,8 uit 5 (of 9,6 uit 10)