Vertaler Zweeds Nederlands

Het Zweeds heeft ongeveer 9 miljoen sprekers en stamt af van de taal van de Vikingen en kreeg toevoegingen van de Duitse, Latijnse en zelfs Nederlands taal. Zo zullen sommige woordjes ook bekend klinken voor Nederlanders. Nederland voert al van oudsher handel met Zweden en exporteert tegenwoordig voor 9 miljard en importeert voor bijna 7 miljard.

Wanneer u zaken doet met Zweedse ondernemers of consumenten en u wilt daarvoor uw teksten op professionele wijze naar het Zweeds laten vertalen dan kan vertaalbureau Aabévé Vertaalbureau u daarbij van dienst zijn. Daarnaast kunt u als particulier ook een vertaler Nederlands Zweeds (of omgekeerd) inzetten voor bijvoorbeeld het vertalen van een huwelijksakte.

Offerte aanvragen

Beëdigde vertaling?
JaNee

Beëdigde vertaler Nederlands Zweeds

Voor officiële documenten als huwelijksakten, IND-aanvragen, hypotheekakten, diploma’s enzovoort is vaak een beëdigde vertaler Nederlands Zweeds nodig om uw document dezelfde rechtsgeldigheid te geven in Zweden als in Nederland. Deze vertalingen zijn wat duurder dan een standaard vertaling dus het loont vaak de moeite om eerst na te gaan bij de betreffende instantie of een beëdigde vertaling noodzakelijk is.

Ook voor vertalingen, die vallen onder ISO-certificering kunt u bij Aabévé Vertaalbureau terecht. Daarnaast hebben onze vertalers vaak bepaalde specialisaties voor vakgebieden door hun achtergrond of interesse. Wij hebben al vele teksten vertaald voor diverse vakgebieden, waaronder administratief, financieel, ict, juridisch, medisch en technisch.

Aabévé Vertaalbureau: optimale service binnen 30 min. reactie lage tarieven ervaren vertalers ook beëdigde vertalingen hoge waardering klanten iso-gecertificeerd

Zweeds vertalen bij Aabévé Vertaalbureau

Onze vertalers zijn allemaal professionals met minimaal 5 jaar ervaring. Naast een vertaler Zweeds Nederlands of een vertaler Nederlands Zweeds, zijn er ook andere talencombinaties mogelijk. Wij hebben ruim 30 jaar ervaring met vele verschillende talen en vele verschillende soorten teksten. Vertalen is mensenwerk en gaat verder dan een correcte één op één vertaling van een tekst.

Zo kunt u een tekst in de je-vorm eenvoudig omzetten naar het Zweeds aangezien de u-vorm alleen voor de koning wordt gebruikt. Wanneer u datzelfde zou doen voor de Duitse zakelijke markt, dan wordt dat echter niet gewaardeerd. Dergelijke cultuurnuances kunnen een groot verschil maken hoe de inhoud uiteindelijk overkomt op de lezer. Lees de positieve klantbeoordelingen op Trustpilot en gebruik de aanvraagmodule op deze pagina om een vrijblijvende offerte aan te vragen voor uw tekst. Alle teksten die u uploadt, worden uiteraard strikt vertrouwelijk behandeld.

Ook interessant:

vertaaloplossingen voor buitenlandse markten
wanneer is een vertaler nodig
Apostille niet altijd nodig