Tel. 024-8200778
Aabévé Vertaalbureau
  • Vertalen
  • Duits
  • Engels
  • Frans
  • Italiaans
  • Spaans
  • Alle talen
  • Offerte
  • Referenties
  • Actueel
  • Inhoud
  • Contact
  • Zoek
  • Menu Menu
U bevindt zich hier: Home1 / Blog2 / Blogarchief 20193 / Vertaling van lastige woorden een uitdaging
  • Vertaling van lastige woorden een uitdaging

    james-baldwin

Vertaling van ‘lastige’ woorden in boeken een uitdaging

Iedere vertaling is een uitdaging, maar de ene blijkt groter dan de andere. Soms leiden vertalingen tot veel ophef, terwijl er in andere gevallen veel minder naar wordt omgekeken.

Interessante vertalingen zijn bijvoorbeeld die van ‘lastige’ woorden. Van woorden die gevoelig liggen, soms meer in de ene taal dan in de andere. Het valt dan niet altijd mee om de tekst zo dicht mogelijk bij het origineel te houden, zonder daar lezers in de doeltaal mee op de tenen te trappen. Het is een van de uitdagingen die NRC illustreert, rondom een boek van James Baldwin.

Hompie Dompie in NRC

NRC publiceerde onlangs een artikel waarin onder andere Hompie Dompie werd geciteerd: ‘Als ik een woord gebruik betekent dat woord precies wat ik verkies – niet meer en niet minder’. ‘De vraag is nu maar,’ zei Alice, ‘of je aan één woord zoveel verschillende betekenissen kunt geven.’ ‘De vraag is,’ zei Hompie Dompie, ‘wie de baas is – uit.’

Het is een dialoog uit ‘De avonturen van Alice’ door de Vlaamse schrijver Neske Beks. Het laat goed zien hoe het altijd al lastig is gebleken om op deze manier met teksten om te gaan. In vertalingen en in boeken in de eigen taal. ‘Lastige’ woorden kunnen makkelijk ophef veroorzaken, zelfs als de schrijver juist probeert om dat te voorkomen. We komen dat als vertaalbureau gelukkig niet vaak tegen, maar schrijvers van boeken hebben daar veel vaker mee te maken.

vertaling van lastige woorden een uitdaging

Vertaling van lastige woorden

In het boek ‘Fire Next Time’ van James Baldwin gaat het ongeveer één keer per bladzijde over ‘negro’. Het is een woord dat we in het Nederlands kennen, maar waar we doorgaans niet zo vaak gebruik van maken. Het is niet zo vreemd dat er ruzie ontstond over de vertaling. Om dichtbij het origineel te blijven hoort het woord erin, maar het is geen woord meer dat past bij ons huidig taalgebruik. En ook niet meer bij de manier waarop we in Nederland met elkaar omgaan.

Die vertaling van lastige woorden kan discussie oproepen en toont hoe belangrijk het is om hier goede afspraken over te maken. Als vertaalbureau proberen we dichtbij het origineel te blijven. We interpreteren alleen waar dat nodig is en gaan niet automatisch uit van een bredere context. Op die manier lukt het doorgaans om goed om te gaan met lastige woorden. Op momenten waar toch discussie lijkt te ontstaan is overleg met de opdrachtgever vaak de beste oplossing.

Vertaalbureau voor bedrijven

We zijn een vertaalbureau voor bedrijven, waardoor we relatief weinig te maken hebben met ‘lastige’ woorden. In plaats daarvan richten we ons op commerciële teksten en andere documenten, die voor bedrijven intern of extern van waarde kunnen zijn.

We vertalen websites en brieven, net als andere documenten die nodig zijn in een andere taal dan de brontaal. We vertalen in tal van verschillende talen, waardoor we u daar uitstekend mee van dienst kunnen zijn. Benieuwd wat we voor u kunnen betekenen en wat daar de kosten van zijn? Neem contact met ons op, dan leggen we u graag uit hoe we met een professionele vertaling zoveel mogelijk toegevoegde waarde voor u creëren.

Wellicht ook interessant

Verkeerde vertaling leidt tot ophef
Wanneer is de vertaling gereed?
Taal van de luizenmoeder
Innocence vaak verkeerd vertaald
Jongeren zetten Nederlandse taal onder druk
Gele hesjes en deepfake: de taal van 2018

OFFERTE AANVRAGEN

    Beëdigde vertaling?
    JaNee

    Klantenwaardering

    Trustpilot

    Recente berichten

    • meer omzet uit uw websiteMeer omzet uit uw webshop19 januari 2021 - 08:54
    • Vreemde talen in de Verenigde StatenVreemde talen in de Verenigde Staten12 januari 2021 - 09:05
    • snelheid van een vertaalde websiteSnelheid van een (vertaalde) website5 januari 2021 - 12:34
    • Engelse vertaling vacatures standaardEngelse vertaling vacatures standaard28 december 2020 - 14:06
    • Marketingboost voor bedrijvenMarketingboost voor bedrijven23 december 2020 - 15:57

    Alle berichten

    • Blog
    • Actueel
    • Blogarchief 2020
    • Blogarchief 2019
    • Blogarchief 2018
    • Blogarchief 2017
    https://www.aabeve.nl/wp-content/uploads/2020/10/Aabeve-widget.mp4

    Contact

    NEDERLAND:
    Arubaweg 14
    5451 GM Mill
    Tel. 024-8200778
    Contact via e-mail

    ​​BELGIË:
    www.aabeve.be
    Tel. 0800-231 10
    (gratis vanuit België)
    Contact via e-mail

    Geopend:
    ma. t/m vr.
    08.30-17.00 uur
    Gesloten:
    za. en zo.,
    erkende feestdagen.

    Vertalen

    Alle talen
    Arabisch
    Chinees
    Deens
    Duits
    Engels
    Frans
    Grieks
    Italiaans
    Noors
    Pools
    Portugees
    Russisch
    Spaans
    Zweeds
    Enzovoort

    Overig

    Colofon
    Cookies
    Disclaimer
    Kennisbank
    Over Aabévé
    Tolken
    Veelgestelde vragen
    VB Breda
    VB Eindhoven
    VB Nijmegen
    VB Zwolle
    Voorwaarden

    © Copyright Aabévé Vertaalbureau 2021
    • Twitter
    • Facebook
    • Youtube
    • LinkedIn
    • Tumblr
    • Pinterest
    Scroll naar bovenzijde
    Wij gebruiken cookies op onze website om de beste gebruikerservaring te bieden. Door te klikken op “Accepteren”, gaat u hiermee akkoord.
    Cookie settingsAccepteren
    Privacy & Cookies Policy

    Privacy Overview

    This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
    Noodzakelijk
    Altijd ingeschakeld

    Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.

    Niet-noodzakelijk

    Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.