The Guardian noemt vertaling Turks Fruit meeslepend en ontmoedigend
Grenzen vervagen, talen niet!

The Guardian noemt vertaling Turks Fruit meeslepend en ontmoedigend

De Engelse vertaling van de roman “Turks Fruit” doet in Engeland opnieuw stof opwaaien. Hetzelfde wat destijds tijdens de lancering in Nederland ook gebeurde. Onder de titel “Turkish Delight”  is er een boek bijgekomen. Door Femina Magazine wordt dat bestempeld als “Juicy, hard and sensual”. Kirkus spreekt van “Purulently disgusting” en Publishers Weekly heeft het […]

Lees meer »

Trump vergeet oortje vertaling

President Donald Trump van Amerika heeft vast grote kwaliteiten, maar vloeiend Japans lijkt er daar niet een van. Toch probeerde hij zijn Japanse collega gewoon te volgen zonder oortje. Die was hij bij de persconferentie namelijk vergeten in te doen. Knikken zonder vertaling Trump besloot zich niet te laten kennen. Hij keek naar zijn Japanse […]

Lees meer »

Zelda-game krijgt Nederlandse vertaling

Zelda-game krijgt Nederlandse vertaling via ondertiteling “The Legend of Zelda: Breath of the Wild” krijgt een Nederlands tintje. Het wordt namelijk mogelijk om het Engelse spel met Nederlandse ondertiteling te spelen. Daardoor is het niet nodig om het Engels volledig te volgen. Eerste Zelda-game in het Nederlands Het is de eerste Zelda-game die een vertaling […]

Lees meer »

Onderzoek naar zelfmoord

Onderzoek naar zelfmoord vraagt om inzet van tolk De taal die we spreken zorgt voor een groot deel van onze onderlinge communicatie. Binnen tal van aspecten binnen het dagelijks leven is dat het geval. In meer uitzonderlijke situaties, zoals een politieonderzoek neemt het belang van goede taal alleen maar verder toe. Bij een onderzoek naar […]

Lees meer »