024-82 00 778 info@aabeve.nl

Vertalingen zorgen voor groei. Het lijkt een boute uitspraak, maar met name in de Europese Unie met zijn open grenzen, is het meer een feit dan een veronderstelling, dat uitbreiding naar buitenlandse markten voor flinke groei kan zorgen. Het is daarom van groot belang om als bedrijf internationaal te opereren. Of het nu gaat om het veroveren van buitenlandse markten of het aantrekken van meer buitenlandse klanten, één ding is zeker: communicatie is hierbij essentieel. Een goede vertaling kan het verschil maken tussen succes en falen.

Vertalen van communicatie

Het vertalen van uw communicatie naar andere talen is niet zo eenvoudig als het lijkt. Er is veel meer nodig dan het simpelweg omzetten van woorden van de ene taal naar de andere. Het gaat om het begrijpen van de cultuur en de context waarin de communicatie wordt ontvangen. Een professionele vertaler is hierbij van onschatbare waarde.

Bij het vertalen van het Nederlands naar het Frans of Pools bijvoorbeeld, is het van belang om te beseffen dat deze talen erg verschillend zijn. De grammatica, de woordenschat en de zinsstructuur zijn anders. Een professionele vertaler heeft niet alleen kennis van de taal, maar ook inzicht in de cultuur achter de taal. Hierdoor kan de vertaling op een juiste manier worden aangepast aan de doelgroep.

Willy Brandt, voormalig bondskanselier van de Bondsrepubliek Duitsland, zei in de jaren zeventig: “Als ik aan u verkoop, spreek ik uw taal, als ik koop, dann müssen Sie Deutsch sprechen.” En dit klopt vandaag de dag nog steeds. Als klanten zijn we vier keer meer geneigd om te kopen van een website die onze eigen taal ‘spreekt’. Met andere woorden: “vertalingen zorgen voor groei”.

Vermogen om te begrijpen is cruciaal

Van de consumenten is 30% van ons helemaal niet happig op online winkelen als ze de informatie niet volledig begrijpen. Aziaten zijn het minst geneigd om te kopen in dergelijke situaties, evenals Russen die ook heel voorzichtig zijn. Zweden behoren tot de groep die het meest comfortabel is. Dit is vooral een voordeel voor internationale bedrijven, die aan Zweedse consumenten hun producten willen verkopen.

Bij het inschakelen van een professionele vertaler heeft u bij Aabévé Vertaalbureau de keuze uit meer dan 200 talencombinaties. Dit betekent dat u uw boodschap kunt laten vertalen naar vrijwel elke taal ter wereld. Of u nu wilt communiceren met klanten in Azië, Afrika, Europa of Zuid-Amerika, het is allemaal mogelijk.

Een ander voordeel van het inschakelen van professionele vertalers is dat zij dagelijks beschikbaar zijn. Meer dan 600 professionele vertalers staan bij Aabévé klaar om uw boodschap te vertalen. Dit betekent dat u snel en efficiënt kunt communiceren met uw doelgroep, zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over de kwaliteit van de vertaling.

Meer vertalingen zorgen voor groei

Het verschil wordt ook weerspiegeld in het aantal exportlanden per bedrijf, waarbij Duitsland 11 landen per bedrijf heeft en Frankrijk 8, terwijl Zweden er slechts 4 heeft. Als gevolg van een gebrek aan meertaligheid, is 20% van de kleine en middelgrote Zweedse bedrijven het slachtoffer van de exportorganisatie.

Het equivalent voor Duitsland is 8% en voor Denemarken slechts 4%. Het is duidelijk dat taal de Zweedse export onnodig beperkt. Het risico van het niet gebruiken van meer talen is dat de markten in de ontwikkelingslanden onbereikbaar blijven. Verbreding van het geografische bereik is één van de beste en ook meest natuurlijke paden om ontwikkeling te bereiken. De Zweden zouden ermee moeten stoppen om vertalingen te beschouwen als een onnodige kostenpost en beginnen met het te zien als een investering, die nauw verbonden is met groei.

Engels

Als consumenten zijn we veel beter in het Engels en zijn ook veel wereldwijzer als het gaat om details. Maar ondanks dit alles voelen we ons het meest op ons gemak met onze eigen moedertaal. Onderzoekstudies bewijzen dat wanneer we worden geconfronteerd met een keuze tussen een Engelse versie en een gelokaliseerde versie van een webshop, we 4,5 keer meer kans hebben om de variant in onze eigen taal te kiezen. 67% zou dit zelfs doen als het gelokaliseerde item veel duurder was!

Fascinerende feiten

Iets meer dan de helft van de online klanten geeft de voorkeur aan aankopen via websites die hun eigen taal gebruiken. Van de klanten met een minimaal Engelstalig vermogen, kiezen zeven van de tien zelden keer of nooit voor een aankoop op een Engelstalige site. Dit cijfer is ook hoger, 9 van de 10, voor mensen met onvoldoende Engelstalige vaardigheden. 37% van de online consumenten investeert meer tijd op websites in hun eigen moedertaal. Bijna 20% boycot de Engelstalige websites helemaal.

Verschillende onderzoeken hebben duidelijk aangetoond, dat zelfs als consumenten een vreemde taal begrijpen, ze er niet meteen voor kiezen om het te gebruiken. Klanten met een uitstekend begrip van het Engels selecteren bij voorkeur informatie in hun moedertaal als ze deze keuze hebben.

Extra potentieel

Taaleconomie is een hedendaags, interdisciplinair vakgebied, dat zich bezighoudt met de financiële waarde van talen, taalgebruik en taalvaardigheid. Er is concreet financiële waarde inbegrepen, die zowel door individuen als door bedrijven en door landen kan worden verkregen.

Onderzoek binnen de taaleconomie heeft zelfs tot de conclusie geleid dat taalbarrières de bilaterale handel met ongeveer 75% verminderen. Volgens de Zweedse federatie van ondernemers kunnen taalvaardigheden een verbetering bieden van tussen 7% en 43% in de wereldwijde dienstverlening.

Zweeds vertalen

Wellicht dat de Zweden het Nederlands niet hoog op hun verlanglijst hebben staan, maar vertalingen Nederlands Zweeds komen in elk geval wel veel voor. Nederlandse bedrijven zijn continue in de weer om Zweedse consumenten te overtuigen van hun producten. En daarvoor zijn nu eenmaal vertalingen nodig.

Bij Aabévé Vertaalbureau kunnen wij u uitstekend van dienst zijn met vertalingen Nederlands Zweeds en vertalingen Zweeds Nederlands. Ook diverse andere talen in combinatie met Zweeds zijn mogelijk.

Waarom Aabévé?

Bij Aabévé Vertaalbureau kunt u vertrouwen op bijna 40 jaren ervaring, optimale service, lage tarieven, snelle levering, ISO-certificering. Daarnaast ontvangt u op alle vertalingen kwaliteitsgarantie. Onze klanten hebben voor onze dienstverlening een hoge waardering. Ze geven ons het predicaat “uitstekend” op de onafhankelijke beoordelingssite Trustpilot.

Meest recente berichten

Wat maakt de Deense taal uniek?

Denemarken, een klein land in Noord-Europa, staat bekend om zijn rijke culturele erfgoed, prachtige landschappen en vriendelijke mensen. Maar wist u dat Denemarken ook de thuisbasis is van een...

Welke taal wordt gesproken in Egypte?

Egypte is het ideale land om te genieten van een zonvakantie en archeologische hoogstandjes te bezoeken. Maar weet u eigenlijk wel welke taal wordt gesproken in Egypte? De oude Egyptische beschaving...

Voordelen van een vertaalgeheugen

Heeft u ooit gehoord van een vertaalgeheugen en afgevraagd wat dit voor u kan opleveren? Wat is een vertaalgeheugen? Een vertaalgeheugen is een database, die bestaat uit eerder vertaalde zinnen en...

Waarom gaan er opeens zoveel vertaalbureaus failliet

Het jaar 2024 begon met een alarmerende trend in de vertaalindustrie: een opvallende “golf” in het aantal faillissementen van vertaalbureaus. Dit heeft geleid tot grote bezorgdheid over de oorzaken...

De impact van AI op vertalingen

Vertalingen spelen een cruciale rol in onze steeds meer geglobaliseerde wereld, waar mensen uit verschillende taalgroepen manieren zoeken om effectief te communiceren, vooral als het gaat om het...