Wanneer is een vertaler nodig?
Als u een korte en snelle vertaling nodig heeft, dan zult u al snel naar Google Translate of één van de andere tientallen vertaaltools op internet gaan. Uw tekst even kopiëren en in het venster plakken en de vertaling is klaar in een oogopslag. Simpeler en sneller kan het bijna niet. En voor zover u dat kunt beoordelen ziet de tekst en goed uit en kunt u die zo gebruiken. Of is dat misschien toch even te gemakkelijk geredeneerd? Is de vertaling wel goed, is de grammatica juist, is de context van het verhaal juist, is er rekening gehouden met verschillen in cultuur en sociale aspecten in het land van de doeltaal? Het antwoord is vrijwel zeker op al deze vragen “nee”. Dus wanneer is een vertaler nodig?
Een vertaler is nodig als de tekst bedoeld is voor bedrijfsmatige toepassingen, belangrijke particuliere documenten en allerlei andere documenten waarmee u geen enkel risico kunt of wilt lopen. Daarvoor blijft een menselijke vertaler echt noodzakelijk. Een vertaler heeft volledig zicht op de context van het document en is als geen ander op de hoogte van gebruiken en cultuur in het betreffende land.
Hoewel online vertaaltools prima woorden kunnen vertalen, slagen ze er uiteindelijk nooit in om juiste betekenis te vertalen. Wanneer zijn er specifieke gevallen waarin u zeker een professionele vertaler nodig heeft? We geven enkele voorbeelden:
Juridische vertaling
Als u een vertaling van juridische documenten nodig heeft, of het nu om zakelijke of persoonlijke redenen is, kunt u geen risico lopen op fouten. Machinevertalingen vertalen de woorden rechtstreeks, maar elke mogelijke verkeerde interpretatie kan juridische gevolgen hebben, die zeer ingrijpend kunnen zijn. De mogelijke gevolgen zijn gewoon te groot om dit te riskeren en in veel gevallen is het wettelijk verplicht om een beëdigde vertaler in te schakelen voor de vertaling.
Marketingvertaling
Als uw verkoopmateriaal en marketingcampagnes het doel moeten bereiken waarvoor ze zijn gemaakt, namelijk het aantrekken van nieuwe klanten en stimuleren van bestaande klanten, moeten ze perfect zijn vertaald. Om iets aan een doelgroep te verkopen en op de markt te brengen, moet u hun taal spreken, letterlijk. U krijgt wat dat betreft maar één kans. Als u een website of een brochure met veel fouten lanceert voor een buitenlandse markt, heeft u al verloren voordat u bent begonnen.
De taal, die wordt gebruikt, moet bij mensen in andere landen interesse opwekken voor uw producten of diensten en daarom moet het ook voor 100% goed zijn. Potentiële klanten moeten niet eens kunnen zien, dat het om een vertaling gaat. Het moet natuurlijk en vertrouwd overkomen in hun eigen taal.
Medische vertaling
Bij medische documenten kunt u zich natuurlijk helemaal geen missers veroorloven. Kleine vergissingen of verkeerde interpretaties kunnen funeste gevolgen hebben. Kies daarom altijd voor een ervaren en professionele vertaler.
Bij Aabévé Vertaalbureau kunt u er, voor een geringe meerprijs, voor kiezen om de vertaling van de eerste vertaler ook nog te laten controleren door een tweede vertaler. Bovendien bieden wij op alle vertalingen kwaliteitsgarantie aan en zijn wij ISO-gecertificeerd.
Zelf vertalen
Het komt regelmatig voor dat bedrijven ons benaderen met de vraag of wij een vertaling willen controleren, omdat ze er niet zeker van zijn, dat een vertaling die door een ander “vertaalbureau” is uitgevoerd, wel goed is. We kunnen vrijwel direct aan het document zien, dat het om een vertaling gaat die door een vertaaltool is gemaakt.
Vaak wordt ook een collega ingezet om een vertaling te maken. Die collega spreekt dan bijvoorbeeld goed Engels of Duits en dat scheelt toch weer behoorlijk in de kosten. Maar helaas, “goed” Engels of Duits spreken is nog iets anders dan goed Engels of Duits schrijven. Daarom gaat dit in de praktijk ook zo vaak mis. Het is zeer onverstandig om dergelijke vertalingen te gebruiken, zonder ze te laten controleren door een professionele vertaler.
Aabévé Vertaalbureau
Bij Aabévé Vertaalbureau kunt u vertrouwen op tientallen jaren ervaring, uitsluitend ervaren en professionele vertalers, snelle levering, lage tarieven, kwaliteitsgarantie, ISO-gecertificeerd en hoge klantenwaardering. U kunt er daardoor zeker van zijn, dat u altijd een uitstekende vertaling krijgt.
Offerte
Een vrijblijvende offerte kunt u aanvragen door de aanvraagmodule aan de rechterzijde van deze pagina in te vullen. U mag de aanvraag natuurlijk ook rechtstreeks aan ons mailen. Zijn uw bestanden te groot om te mailen of te verzenden via de website? Maak dan gebruik van ons We Transfer-kanaal. Alle aan ons toevertrouwde documenten worden altijd strikt vertrouwelijk behandeld.