Websitevertaling
Als Nederlandse onderneming wilt u misschien wel uw vleugels uitslaan en de grens over gaan. Actief worden met een websitevertaling op de Belgische, Duitse, Engelse, Franse markt, of wellicht nog wel verder.
Laat u van tevoren goed informeren door de Kamer van Koophandel wat er allemaal komt kijken bij een buitenlandse vestiging. Wilt u helemaal geen buitenlandse vestiging, maar u wel richten op andere landen met uw website, dan moet de website uiteraard worden vertaald.
Websitevertaling van alle content
Denkt u er daarbij wel aan, dat dubbele content door de zoekmachines niet wordt gewaardeerd, zodat het één op één kopiëren van uw Nederlandse website naar bijvoorbeeld een Belgische website niet is aan te bevelen. De tekst zult u moeten (laten) herschrijven. Ook is het aan te bevelen om een .be of .de website, etc. te hosten in het betreffende land. Dit is niet nodig als u gebruik maakt van één website met verschillende taalversies. Bent u echt internationaal actief, kies dan voor een .com of .eu domein. Aabévé Vertaalbureau heeft de juiste vertalers om dit perfect voor u te verzorgen.