Zonder vertaling geen Amerikaanse indextrackers in Nederland
Grenzen vervagen, talen niet!

Zonder vertaling geen Amerikaanse indextrackers in Nederland

Zonder vertaling geen Amerikaanse indextrackers in NederlandDe simpele inzet van een vertaalbureau lijkt voldoende, maar voorlopig hebben Nederlandse beleggers niet de mogelijkheid om gebruik te maken van Amerikaanse indextrackers. En daar komt bovendien geen verandering in als het aan minister Hoekstra van Financiën ligt. Hij is van mening dat alle financiële producten aan de wet moeten voldoen, wat in dit geval betekent dat er een Nederlandse vertaling beschikbaar moet zijn.

Al eerder werd duidelijk dat die vertaling er niet is, waarop banken en brokers de producten schrapten uit hun aanbod. Onder andere BinckBank besloot om de producten niet langer beschikbaar te maken voor Nederlandse beleggers. Het lijkt er helaas niet op dat er snel een vertaling komt. Aan de andere kant wil ook de overheid geen concessies doen, waardoor er een patstelling bereikt lijkt.

Relatief simpele beleggingsproducten

Volgens de banken, brokers en analisten gaat het om relatief eenvoudige beleggingsproducten. Dat maakt het des te vreemder dat het wel of niet mogen aanbieden afhangt van een vertaling. Inmiddels zijn er duizenden relatief eenvoudige producten niet meer beschikbaar voor de Nederlandse belegger.

Het gaat onder andere om indextrackers, klonen van belangrijke indices. Het kan gaan om de S&P500 en de AEX. Belangrijke indices, waar de belangrijkste fondsen aan zijn genoteerd. In de indextrackers komen die verschillende fondsen bij elkaar. Er is geen sprake van een fondsmanager, omdat simpelweg alle aandelen uit de index aanwezig zijn. De kosten zijn laag, zodat beleggers er voordelig gebruik van kunnen maken. Aan de andere kant betekent dit dat er ook geen budget lijkt te zijn voor een goede vertaling.

Vertaalkwestie

Er is sprake van een vertaalkwestie, op basis van de nieuwe Europese regels. Het gaat concreet om de Mifid II en de verordening PRIIPs. Twee lastige afkortingen, die simpelweg verplichten dat er informatie beschikbaar moet zijn in het Nederlands. Is die informatie er niet? Dan mogen de producten niet beschikbaar worden gemaakt voor Nederlandse beleggers. De banken en brokers houden zich aan de wet, ook al zijn ze in een aantal gevallen van mening dat de wetgeving hiermee te ver wordt doorgevoerd.

In veel gevallen is er voor de Amerikaanse indextrackers helemaal geen informatie beschikbaar. Laat staan dat er Nederlandstalige informatie beschikbaar is, om daarmee aan de wetgeving te voldoen. De minister geeft aan dat het gaat om een ‘beperkt aantal producten’ waarvoor geen vertaling beschikbaar is. Toch is niet goed duidelijk wat de daadwerkelijke omvang is. Feit is dat de wetgeving de beschikbaarheid in de weg zit, zolang de aanbieders geen vertaalbureau inschakelen om dit in orde te maken.

Ervaren vertaalbureau voor Engels en meer

Uiteraard zouden we dit als vertaalbureau graag voor de aanbieders oppakken, zodat ook Nederlandse beleggers er gebruik van kunnen maken. Wij vertalen dagelijks vanuit het Engels naar Nederlands en andersom, waardoor we daar uitgebreide ervaring mee hebben.

Bovendien kunnen we vertalen vanuit en naar tal van andere talen. Op die manier hebben we door de jaren heen veel ervaring opgedaan. Als ervaren vertaalbureau kunnen we goed uit de voeten met zowel financiële producten als tal van andere soorten vertalingen. Meer weten over de mogelijkheden of benieuwd nar onze concrete ervaring? Neem contact op, dan vertellen we u graag meer.